7 И ёнэ отпхэндлэ́: “Амэ на джина́са, каты́р ёв сыс.”
7 I jone otphendlé: “Ame na džinása, katýr jov sys.”
Нэ англэды́р сарэ́стыр джинэ́н, со дрэ палатунэ́ (последня) дывэса́ явэ́на нахрата мануша́, савэ́ явэ́на тэ санпэ холямэс тумэ́ндыр, а кокорэ́ ёнэ явэ́на тэ кэрэ́н дурэды́р, со лэ́нгэ пир годы́ пир налачхэ́-пэ́скирэ масэ́нгиро тырдыпэ́н,
И пхэндя́ Ису́со: “Мэ явдём пэ сэ́ндо дрэ дава́ свэ́то, соб (кай) одолэ́, савэ́ на дыкхэ́на, тэ дыкхэ́н, нэ савэ́ дыкхэ́на, соб (кай) тэ ячэн корорэ́.”
Мэк тэ явэ́л би́да пэ джунгалэ́ пастырёстэ, саво́ ячкирэ́ла пэ́скирэ бакрэ́н! Мэк тэ чхинэл чхури васт лэ́скиро и чачи́ якх лэ́скири! Мэк тэ шутёл сарэ́са лэ́скиро васт, и мэк лэ́скири чачи́ якх сарэ́са тэ корьёл.”
И Рай Дэвэ́л пхэндя́ ма́нгэ: “Лэ ишчо (инкэ́) пэ́скэ струменто екхэскирэ дылынэ́ чхупнарьендыр.
Ёнэ ничи́ на джинэ́на и на ґалёна: Рай Дэвэ́л закэрдя лэ́нгирэ якха́, соб (кай) тэ на дыкхэ́н и лэ́нгирэ илэ, тэ на ґалён.
Пал-дова́ со Мэ дыкхцём, и на сыс ние́кх ману́ш, и Мэ лыём тэ дыкха́в машки́р лэ́ндэ, нэ на сыс юнкаро (советнико), саво́, ке́ли Мэ пхучавас лэ́ндыр, то тэ дэл ра́да тэ отпхэнэл пэ лав.
то, акэ, Мэ адя́кэ кэра́ва далэ́ народоса дивнэс, сыр николи на сыс; хасёла годы́ лэ́скирэ годьварэ́ манушэ́ндэ, залэлапэ (на явэ́ла) годы́ годэ́ манушэ́ндэ.”
Раё Дэ́вла! Тыро́ васт сыс вучэ́с ґаздыно́, нэ ёнэ лэс на дыкхнэ́; дыкхэ́на и ладжана, кон бидыкхэла (нашты́ тэ дыкхэ́л) пэ Тыро́ народо; яг ха́ла Тырэ́ вэргэ́н.
нэ ко́ли пхэна́са: ‘Манушэ́ндыр,’ тэды сарэ́ мануша́ явэ́на тэ марэ́н барэ́нца, пал-дова́ со ёнэ джинэ́на миштэ́с, со Иа́но сыс проро́ко!”
И Ису́со пхэндя́ лэ́нгэ: “И Мэ на пхэна́ва тумэ́нгэ, савэ́ правоса Мэ кэра́ва дава́.”