Čysly 24:9 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 20199 Ёв прибандия, исын пашто́ сыр шчэр (ле́во) и сыр шчэриха, кон ґаздэ́ла лэс? Кон бахтякирэ́ла тут, явэ́ла бахтякирдо́, и кон кошэла тут, явэ́ла прокошно́!” Gade chapit laBiblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 20199 Jov pribandija, isyn paštó syr ščer (liévo) i syr ščeriha, kon ĥazdéla les? Kon bahtiakiréla tut, javéla bahtiakirdó, i kon košela tut, javéla prokošnó!” Gade chapit la |
и адя́кэ, яв, прокош ма́нгэ адалэ́ манушэ́н, пал-дова́ со ёнэ исын зоралэды́р ма́ндыр: сашты́ (могинэ́ла) тэ явэ́л, со мэ тэды ява́ва дрэ зор тэ домарав лэн, и тэ вытрадав лэн пхувья́тыр, мэ джино́м, со конэ́с ту бахтякирэса, одова́ явэ́ла бахтякирдо́, и конэ́с ту прокошэса, одова́ явэ́ла прокошно́.”
И отячибэн Яково́скирэ манушэ́ндыр явэ́ла машки́р Наюды́тка на́цыи, дро машкира́л бутэ́-кхэри́тка ро́ды (пле́ми) сы́рбы шчэр (ле́во) машки́р вэшытконэ мурдалэ́ндэ (зверендэ), сы́рбы тэрно́ шчэр машки́р бакрэнгиро ґурто; саво́, ко́ли заджа́ла, то явэ́ла тэ штакирэл ґэрэ́нца пэ хасибэ́н, тэ роскушэл пэ котэра́, и нико́н на зракхэ́ла лэ́стыр.
И пирипхэндя Ама́но Зэрэшакэ, пэ́скирэ ромнякэ, и сарэ́нгэ пэ́скирэ малэнгэ, со кэрдя́пэ лэ́са. И пхэндлэ́ лэ́скэ лэ́скирэ годэ́ мануша́ и лэ́скири ромны́ Зэрэш: “Ко́ли Мардохе́ё исын Юдэ́нгирэ родо́стыр, пир савэ́стэ ту лыян тэ пэрэс, тэды ту на пиризорьякирэса лэс, а сыгэды́р пэрэса анги́л лэ́стэ.”