Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Čysly 22:29 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019

29 Валаа́мо пхэндя́ ослицакэ: “Пал-дова́, со ту высандян ман; ко́ли ма́ндэ дрэ васт тэ явэ́л курта́ла, тэды мэ акана́ замаравас тут.”

Gade chapit la Kopi

Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019

29 Valaámo phendiá oslicake: “Pal-dová, so tu vysandian man; kóli mánde dre vast te javél kurtála, tedy me akaná zamaravas tut.”

Gade chapit la Kopi




Čysly 22:29
6 Referans Kwoze  

Чачуно́ ману́ш пэкэлапэ (заботисола) пал лэ́скирэ кхэритконэ́ мурдалэ́ндэ, нэ фуе́-манушэ́нгиро ило́ исын биманушытко (битангипнаскиро).


Палдова́ со чорэ́ ду́мы, замарибэн, биладжаипэ́н, блэ́ндо, чорибэна, хохано́ допхэныбэ́н, калякирибэн.


Дава́ исын биба́хт машки́р сарэ́ндэ, со кэрэ́лапэ тэл кхам – со екх тала́но (судьба) ужакирэ́ла сарэ́н: чачо́, манушэ́нгирэ-чхавэ́нгирэ илэ исын пхэрдэ́ бибахтяса, и бигодыпэн исын дрэ лэ́нгирэ илэ, пака ёнэ дживэ́на, а пало́ (после) дова́ ёнэ джа́на криг одори́к, кай мулэ́ исын.


Дылынинько ману́ш екха́тыр зоралэ́с холясо́ла, нэ барэ́-годя́киро счхакирэла холы́.


Ослица пхэндя́ Валаамоскэ: “Ци на мэ сом тыри́ ослица, пэ савьятэ ту традэса англыпна́стыр и кэ/жы́ко дава́ дывэ́с? Ци кэрдём мэ адя́кэ ту́кэ? Ёв пхэндя́: “Над.”


Лава́но пхэндя́: “Мишто́, мэк тэ явэ́л пир тыро́ лав.”


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite