5 Pre peskro hadžos gondoľinel avri o nalačhipen, mukľa pes pro nalačhe droma a na odphenel le nalačhipnaske.
Bo o RAJ hino lačho; leskro verno kamiben ľikerel pro furt a leskri vernosť predžal pal jekh pokoleňje pre aver.
Paľikerava tuke, RAJEJA, maškar o narodi a giľavava tuke maškar o cudzinci,
Avke sar hin o ňebos učes la phuvatar, avke bares kamel olen, ko les den pačiv.
Paľikerava tuke, Rajeja, maškar o manuša; giľavava tuke maškar o narodi.
Mištes hin te lašarel le RAJES a te giľavel tire naveske, ó Nekbareder Devla.
RAJEJA, furt giľavava pal tiro verno kamiben! Vakerava pal tiri vernosť pokoleňje pro pokoleňje.
O ňebos the e phuv našľona, ale mire lava šoha na našľona.“
Oleske, ko ľidžal o bašaviben. O maskil le Davidoskro,
Phandav la the savore dzive džvirenca, the le maľakre džvirenca, the le ňeboskre čiriklenca, so hine tumenca, the savorenca, so avle avri andral o korabos.
Calo džives nacirdavas mire vasta ko zacata manuša, save phiren pal o drom, so nane lačho, so peske on korkore gondoľinde avri;
O RAJ mange phenďa: „Manušeja, kala murša gondoľinen avri o nalačhipen a den le manušen andre kada foros o nalačhe radi.
Vigos olenge, ko gondoľinen avri o nalačhipen a pre peskre hadži plaňinen o nalačho! Sar vidňisaľol, keren oda, bo hin oda andre lengri zor te kerel.