Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




2. Mojžišoskro 12:29 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

29 Sar sas pal jepaš rat, o RAJ murdarďa savore ešebne čhaven andro Egipt, a oda le Faraonoskre čhastar, savo majinďa te bešel pre leskro tronos, dži ko ešebno čhavo oleskro, ko sas phandlo andre bertena, a the savoro ešebno le dobitkostar.

Gade chapit la Kopi




2. Mojžišoskro 12:29
27 Referans Kwoze  

Andro Egipt murdarďa avri savoro ešebno, le ešebne muršen andro stani le Chamoskre.


a phenďom tuke, hoj te premukes mire čhas, hoj man te lašarel. Ale tu les na kamľal te premukel, vašoda murdarava tire ešebne čhas.‘ “


Ov murdarďa andro Egipt savoren, so uľile ešebna, le manušendar dži o dobitkos.


A akor andro Egipt murdarďa savoro, so uľiľa ešebno, le ešebne čhaven, save sikavenas pre lengri zor.


Ov murdarďa andro Egipt le ešebne muršoren, bo leskro verno kamiben ľikerel pro furt.


Miro hino savoro ešebno, so uľiľa le Izraelitenge, či manuš abo džviros. Pošvecinďom len mange andre oda džives, sar murdarďom savoro ešebno andro Egipt.


Odi rat predžava prekal o Egipt a murdarava ode savore ešebnen a oda le manušendar dži o dobitkos. A anava o sudos pre savore devla andro Egipt. Me som o RAJ.


Le pačabnaha kerďa e Patraďi a pokropinďa o vudara le rateha, hoj te na murdarel o meribnaskro aňjelos le Izraelitengre ešebne čhavoren.


save parunenas peskre ešebne muršoren, saven o RAJ murdarďa. Aleha o RAJ sikaďa, hoj ov hino zoraleder sar lengre devla.


Sar o Faraonos sas zoralejileskro a na kamelas amen te premukel, o RAJ murdarďa savoro muršikano ešebno andro Egipt, oda le manušendar the le dobitkostar. Vašoda akana obetinas le RAJESKE savore ešebne samcen le dobitkostar, ale peskre ešebne čhaven cinas avri.‘


Avľan paš o radišagoskro zhromažďeňje le Devleskre ešebna čhavengro, savengre nava hine pisimen andro ňebos. Avľan paš o Del, paš savorengro Sudcas, paš o duchi le čačipnaskre manušengre, save imar chudle e dokonalosť.


A tu – vaš miri zmluva, so tuha phandľom le rateha, oslobodzinava tire zaile manušen andral e chaňig, kaj nane paňi.“


A paľis le Jeremijaš cirdenas upre le lanenca andral e chaňig a cirdle les avri. A o Jeremijaš ačhiľa pre dvora le stražňikengri.


Akor chudle le Jeremijaš a čhide les andre chaňig le Malkijoskri, le kraľiskri čhaskri, savi sas pre dvora le stražňikengri. Le Jeremijaš mukle tele le lanenca andre chaňig, kaj na sas paňi, ča čik. Avke o Jeremijaš zapeľa andre čik.


Se oda, ko hino phandlo andre, ela maj oslobodzimen; na merela andre jama a na chibaľinela leske o maro.


Skidela len pre kopa sar le bertenošen andre jama, ena phandle andre bertena a pal o but dživesa ena marde.


Jekhvareste meren, pal jepaš rat; o manuša izdran a našľon; o zorale hine ile het bi oda, hoj pes lendar o manuš te chudel.


Mire hine savore ešebna čhave. Sar andro Egipt murdarďom savoro, so ešebno uľiľa, odďelinďom mange savoro ešebno andral o Izrael le manušendar the le dobitkostar. Hine mire, me som o RAJ.“


Avke o RAJ oda pre aver džives the kerďa. Savoro dobitkos le Egipťanengro murdaľiľa, ale le Izraelitengro na.


Paľis gele a kerde avke, sar o RAJ prikazinďa le Mojžišoske the le Aronoske.


Na ačhaďa peskri choľi, na ochraňinďa lengro dživipen le meribnastar, ale mukľa len andre meribnaskri rana.


Anglal leste džal o nasvaľiben a takoj pal leste avel e skaza.


Ale me marava ole narodos, saveske on služinena sar otroka, a avena odarik avri bare barvaľipnaha.


O RAJ phenďa le Mojžišoske: „Mek jekh rana mukava pro Faraonos the pro Egipt. Paľis tumen premukela a na ča premukela, ale tradela avri savoren.


Dikh, savore, ko pre tu chan choľi, ena pre ladž the pro asaben; ola, ko pre tu džan, našľona a merena.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite