Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




APOCALIPSIS 2:8 - Nuevo Testamento en Quichua Cañar 1996

8 Shinallatac Esmirna pueblopi cac tandanacushca criccunata ricuc angelmanpish cashna nishpa quillcai: Huañushca cashpapish causaric, shinallatac callarichicpish, tucuchicpish cacca cashnami nini:

Gade chapit la Kopi

Dios Rimashcata Quillcashcami

8 Esmirna pueblopi cac tandanacushca criccunata ricuc angelman quillcai: “Huañushca cashpapish causaric, shinallatac callarichic, tucuchicca:

Gade chapit la Kopi




APOCALIPSIS 2:8
8 Referans Kwoze  

Sarunpish, cunanpish, shinallatac shamucpish tucui imatapish ruhuac Mandac Diosca: “Ñucami callari A shina, tucuri Z shina tucuita callarichicpish, tucuchicpish cani” ninmi.


—Cai can ima ricushcataca shuc libropi quillcashpa, Asia llactapi tiyac canchis pueblopi causac tandanacushca criccunaman cachai. Chaicunaca Efeso pueblo, Esmirna pueblo, Pérgamo pueblo, Tiatira pueblo, Sardis pueblo, Filadelfia pueblo, shinallatac Laodicea pueblomi— nirca.


Efeso pueblopi cac tandanacushca criccunata ricuc angelman cashna nishpa quillcai: Chai canchis lucerocunata alli maquipi charicuc, shinallatac chai canchis curi candelerocunapac chaupipi puricucmi, cashna nini:


Shina cachunmi Apunchic Jesusca huañushcacunapacpish, causaccunapacpish Mandac cangapac huañushpa causarirca.


Ñucami callari A shina, tucuri Z shina tucuita callarichicpish, tucuchicpish cani— nirca.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite