Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




APOCALIPSIS 2:1 - Nuevo Testamento en Quichua Cañar 1996

1 Efeso pueblopi cac tandanacushca criccunata ricuc angelman cashna nishpa quillcai: Chai canchis lucerocunata alli maquipi charicuc, shinallatac chai canchis curi candelerocunapac chaupipi puricucmi, cashna nini:

Gade chapit la Kopi

Dios Rimashcata Quillcashcami

1 Efeso pueblopi cac tandanacushca criccunata ricuc angelman quillcai: “Chai canchis lucerocunata alli maquipi charicuc, chai canchis curi candelerocunapac chaupipi puricucca:

Gade chapit la Kopi




APOCALIPSIS 2:1
20 Referans Kwoze  

Ñuca alli maquipi canchis lucerocunata charicushcaca, shinallatac canchis candelerocunata can ricushcaca caitami nisha nin: Canchis lucerocunaca, canchis pueblocunapi cac tandanacushca criccunapac angelcunami. Shinallatac canchis candelerocunaca, canchis pueblopi cac tandanacushca criccunami.


Paipac alli maquipica canchis lucerocunatami charicurca. Paipac shimimantaca ishcai filoyuc puntasapa espadami llucshicurca. Shinallatac paipac ñahuica inti tucuita achicyachicuc shinami carca.


Laodicea pueblopi cac tandanacushca criccunata ricuc angelmanpish cashna nishpa quillcai: Taita Dioshuan cai pachapi tucui ima tiyashcatapish ruhuac, mana llullashpa imatapish cashcata nic, imatapish pactachicca, cashnami nini:


Filadelfia pueblopi cac tandanacushca criccunata ricuc angelmanpish cashna nishpa quillcai: Mandac Davidpac llaveta charicuc, pi mana pascaipacta huichcac, pi mana huichcaipacta pascac, cashcata ruhuac jucha illacca cashnami nini:


Sardis pueblopi cac tandanacushca criccunata ricuc angelmanpish cashna nishpa quillcai: Diospac canchis Espirituta shinallatac canchis lucerota charicucca, cashnami nini: Ñucaca cancuna imata ruhuacushcatapish, shinallatac ‘causacunmi’ nishca cashpapish huañushca shina cashcatami yachani.


Shinallatac Tiatira pueblopi cac tandanacushca criccunata ricuc angelmanpish cashna nishpa quillcai: Ñahui murucunapish nina jagan nicuc shina, shinallatac chaquicunapish bronceta shinata charic Diospac Churimi cashna nini:


Shinallatac Pérgamo pueblopi cac tandanacushca criccunata ricuc angelmanpish cashna nishpa quillcai: Ishcai filoyuc puntasapa espadata charicucca cashnami nini:


Shinallatac Esmirna pueblopi cac tandanacushca criccunata ricuc angelmanpish cashna nishpa quillcai: Huañushca cashpapish causaric, shinallatac callarichicpish, tucuchicpish cacca cashnami nini:


Maipimi ishcaillapish, quimsallapish ñuca shutipi tandanacushca canguichic, chaipimi ñucaca cani— nirca.


Juan huillashcaca shuc micha japirishpa, achicyachicuc shinami carca. Chaitami cancunaca ashacamanlla cushicushpa uyarcanguichic.


Jahua cielopica shuc jatun mancharinami ricurirca. Chaipica shuc huarmimi intihuan pillushca shina churarishca carca. Quillaca paipac chaqui ucupimi carca. Paica umapica chunga ishcai lucerocunayuc corona apashcami carca.


Ñuca cancunaman mandashpa yachachishca shinallatac, paicunapish cazuchun yachachinguichic. Ñucaca cai pacha tucuringacamanmi, cancunahuanca casha— nirca.


Efeso puebloman chayashpaca, Aquilamanta, Priscilamanta raquirishpami, Pabloca tandanacuna huasiman rishpa, israelcunahuan*f** rimanacurca.


—Ñucaca pascua*f** punzhacunapica Jerusalenpimi cana cani. Taita Dios munacpica, cutinmi cancunata ricungapac cutimusha— nirca. Shinami: “Shuc punzhacaman” nishpa, barcopi tiyarishpa Efeso pueblomantaca rircalla.


Corinto pueblopi Apolos cacpiracmi, Pabloca urcu urcuta rishpa, Efeso puebloman chayashpaca, tauca criccunahuan tuparca.


Dios causana huasihuan ruhuashcalla dioscunata adorana huasihuanca, ¡maitatac shuc shinalla tucungayari! Ñucanchicmari causac Dios causana huasica canchic. Diosllatacmi: “Ñucaca paicunahuanmi causasha, paicunahuanmi purisha. Ñucaca paicunapac Diosmi casha. Shinallatac paicunaca ñuca acllashcacunami canga” nishca.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite