Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




1 CORINTIOS 3:22 - Dios Rimashcata Quillcashcami

22 Pablopish, Apolospish, Pedropish, cai pachapish, huañuipish, causaipish, cunan punzhapish, shamuc punzhapish tucuimi cancunapac can.

Gade chapit la Kopi

Nuevo Testamento en Quichua Cañar 1996

22 Pablopish, Apolospish, Pedropish, cai pachapish, huañuipish, causaipish, cunan punzhapish, shamuc punzhapish tucuimi cancunapac can.

Gade chapit la Kopi




1 CORINTIOS 3:22
8 Referans Kwoze  

Chaimanta ñuca causacushpaca, Cristopacmi causani. Huañushpaca, japina cashcatami japisha.


Ñucanchicca mana ñucanchic quiquinllamantatacchu huillacunchic, ashtahuanpish Apunchic Jesús Mandac cashcatami huillacunchic. Ñucanchicca Jesusta cuyac cashcamantami, cancunata serviccuna canchic.


Cancunapuramanta maijanca: «Ñucaca Pablota caticmi cani», maijanca: «Ñucaca Apolosta caticmi cani», maijanca: «Ñucaca Cefasta caticmi cani», cutin maijanca: «Ñucaca Cristota caticmi cani» nicuctami uyani.


Andresmi Simontaca Jesuspacman pusharca. Chashna pushacpi, Jesús Simonta ricushpaca: —Juanpac churi Simonmi cangui. Cunanmantaca Cefas shutimi cangui— nirca. (“Cefas” nishpaca, “Pedro” nisha ninmi).


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite