7 Sörömunyi kuyokyï lö, “Mökinkïtöchanye wölo kingwïna.”
Nyo pö tagh, mïchinokwa onkïtune lö, itu pich osiswo löt cho pöyu möngengwa möchutkökwa cho pö por. Nyernyerenekwa chane,
Kïlenchï Yeso, “Kangwïnan ngwïnyinete atorwokyï, atökumï chepkörotonoy kurosïta, kïwöghökisyö cho rosïtoy kïlïkwï chepkarotin.”
Heywey mösöwon nyo le karsang! Kapakada kechir kïpa opïn! Nya kïtör chok ewunyi akïrït kontanyi nyo pö ewu tagh, Nya kïsipa ewunyi akïkor kontanyi nyo pö okumpö tagh!”
Atolapay kïlenchanïn ECHOTYON, “Omökan ngat ighanyi kegh le mösöwon nyo le karsang.
Sölwöy pich cho lata choni lö ne nya? Köröy chane konyikwa nko mötöwekwa atömöpköchï man chane.
Kyarosïtan wölo masïwanye, kimöminye kirurintö ompö nyo le akonga, nyo kimuköy kuyokwanïn ngölyon.
Kïlenyona nyu, oghan ighisyö nyo kïtöngönchini ompö kwenu pïchï, ighisyö nyo kïtöngönchini akewöghisyö. Lïku cho ngöghomöch ompö chane sölwöy, akïwaghaka chïreryengwa kïlïkwï kwïle.”
Menkïtcha punköku lö imungenyi chane. Tönö chane arasï, we ECHOTYON aikany kuwongwï chane. Pïsyinö chane kuwongunö nyarïl nyo kitötyinyi chane aiporchï wölo ichömtonyi piköku.
Kïnyïl ato kïlenchicha, ‘Kingwïna wölo mi pich,’ kïwirenecha koghïn pïchete mi yi, ompöwölo kikughan chane löwïr lö, werkoyon Yoana.”
Atoni nyu kïlenchï Yeso chane, “Kïmomwowokwanye tïkwïl lö owesyö ne nyo oghonan tïkuchï.”