Apocalipsis 3:21 - TÄ̧DO Ä̧CUÄ̧ I̧HUȨNȨ21 O'ca toi'önä pi̧jä̧ttö̧'i̧nä̧ abonänö juruhuätömä, ttöcu chi̧dȩä̧cä̧nä̧ chö̧'o̧mȩnä̧, chippeyänä ttö̧'ä̧mä̧da̧ pä'ö, ttö pi̧jä̧ttö̧'i̧nä̧ abonänö chujuruhuomenä, Chä'o i̧dȩä̧cä̧nä̧ ö̧'o̧mȩnä̧ ippeyänä chö̧'ä̧mä̧da̧ pä'ö hueinö'a̧nö̧ huȩdä̧cua̧sä̧ jahuätörö. Gade chapit laNuevo Testamento Uwotjüja21 Surojü abo 'kuä'o'ü iso juo'epürümä̧, ttütäku churuwo dȩä̧kä̧nä̧ ü̧'ä̧mä̧dü̧nä̧ wȩdä̧kua̧sä̧, Ttütä'i̧nä̧ surojü abo 'kuä'o'inü̧'ka̧, Chä'o uruwo dȩä̧kä̧nä̧ chü̧'ä̧mä̧di̧nü̧ta̧'anü̧. Gade chapit la |
Jesús ädätinödo: —Iso päi'önä pä'ösä ucuturu, yodoji pä̧nä̧ o'ca juiyönä jareönä ttaditö mo̧ro̧, Ubo I̧tti̧ adihuä i̧dȩä̧cä̧nä̧ o'ca toi'önä Ttu̧ru̧hua̧ päi'önä ö̧ja̧ pä'ö ö̧'ä̧mä̧dä̧cua̧. Ja̧u̧nu̧ mo̧ro̧ ucutu ttöcu cue'ächinätömä cu̧'ä̧mä̧dä̧cuo̧tö̧jä̧ ttö̧jä̧pö̧ttö̧nö̧ tocäre adihuä cui̧dȩä̧cä̧tu̧cu̧nä̧ Israel ttö̧ja̧rö̧ huecuhuätucua pä'ö.
Ja̧u̧nu̧ o'ca'a, tti̧dȩä̧qui̧yä̧ topinösä. Ja̧u̧ juäi tti̧dȩä̧qui̧yä̧nä̧ pȩji̧nä̧tö̧, ttö̧ja̧rö̧ ro̧ttȩpa̧ pä'ö huettinä̧u̧. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ korotö Jesús i̧huȩnȩ jittähua'attö, ttu 'cui'opö tticuinä̧u̧, Dios hueö'inä esetinätörö topinösä. Jahuätömä ja̧u̧ pä̧i̧cua̧ i̧sa̧rö̧'i̧nä̧, chutä a̧'u̧cuä̧'i̧nä̧ esehuocotö, ja̧u̧ pä̧i̧cua̧ i̧sa̧ öäre sello ttö'änä'inä, ttu̧mö̧nä̧'i̧nä̧ ta'ähuocotö tta̧'cua̧ru̧hua̧rö̧ topinösä. Jahuätö pä'äji ta'anö ttö̧ja̧cua̧'a̧. Cristocu ya'ute mil a̧'ȩ jo̧mȩnä̧ huetta'a topinösä.
Äcuomenä ttottächomettö tto'ächätömä eseunu ttö̧ja̧cuä̧cuo̧tö̧. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ Dios ä'ca jo̧mȩttö̧ adihuä isotö päi'önä ttö̧ja̧cuä̧cuo̧tö̧. Todärenä 'corupätti'omettö yoröiso 'cuäopoca'a jä̧cua̧'a̧ jahuätörö. Jahuätömä Dios ä'ca jo̧mȩttö̧'i̧nä̧, Cristo ä'ca jo̧mȩttö̧'i̧nä̧ sacerdotes isotö pätti'äcuotö. Ja̧u̧cu̧ ya'ute mil a̧'ȩ jo̧mȩnä̧ huettäcuotö.