Apocalipsis 21:2 - TÄ̧DO Ä̧CUÄ̧ I̧HUȨNȨ2 Ttö, Juan, adihuä juäi ötahuiyä, jareö Jerusalén, Dios ä'ca jo̧mȩttö̧ mo̧ro̧jä̧ra̧'a̧ttö̧ mȩyȩhua̧'a̧ topinösä. Yajute kirecuorö kȩmä̧cua̧'a̧, o'ca juiyönä jo̧mȩ päi'önä kö̧'ca̧tä̧hua̧'a̧ jä̧'i̧nö̧'a̧nö̧, ja̧u̧ ötahuiyä o'ca juiyönä jo̧mȩ päi'ina'a. Gade chapit laNuevo Testamento Uwotjüja2 Ja̧'wa̧ta̧nü̧ ttü Ju̧a̧-mä̧ topinü̧sä̧, surojü juiyü ütawiyä, jareünä̧ Jerusarȩ́, mo̧ro̧jä̧ Dio ü̧jo̧mȩttü̧ mȩyȩwä̧ja̧'a̧. Yajute kkirekuorü kkü'käwa pä'ü kkü̧'ka̧tä̧wi̧'a̧'a̧ jä̧'i̧nü̧'a̧nü̧. Gade chapit la |
O'ca toi'önä pi̧jä̧ttö̧'i̧nä̧ abonänö juruhuätömä, Chä̧do̧ ä̧cua̧ Diosrö ucuocuäcuähuode jueö isa'ca jä̧'i̧nö̧'a̧nö̧ ttö̧ja̧cua̧ pä'ö huȩdä̧cua̧sä̧. Juhua'attömä yoröiso rä'opocotö ttäcuotö. Jahuätörö ttö Chä̧do̧ ä̧cua̧ Dios i̧mi̧ chi̧huȩyu̧tä̧cua̧sä̧. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ Chä̧do̧ ä̧cua̧ Dios ötahuiyä i̧mi̧, jareö Jerusalén, mo̧ro̧jä̧ra̧'a̧ttö̧, Chä̧do̧ ä̧cua̧ Dios ö̧jo̧mȩttö̧ i̧mȩyȩhuä̧cuȩ chi̧huȩyu̧tä̧cua̧sä̧ jahuätörö. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ ttötä jareö chi̧mi̧'i̧nä̧ chi̧huȩyu̧tä̧cua̧sä̧ jahuätörö.
Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧nä̧ ucutumä Sión möä'cara̧'a̧'i̧nä̧, Dios kö̧ öäre ötahuiyä, adihuä Jerusalén mo̧ro̧jä̧ra̧'a̧ttö̧'inä̧, recuätö miles jo̧mȩnä̧ ángelesrö Diosrö eseunu ttucuocua pä'ö ca̧ca̧ti̧nä̧tö̧rö̧'i̧nä̧ tö'cöpächinätöjä. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ Dios umöhuäyotö i̧tti̧mö̧ mo̧ro̧jä̧nä̧ tti̧mi̧ huȩyu̧cuä̧tö̧rö̧'i̧nä̧ tö'cöpächätöjä. Diosrö, o'ca toi'önä ttö̧ja̧rö̧ pä̧cua̧rö̧, tö'cöpächätöjä. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ ttö̧ja̧ adiu jȩpi̧nä̧tö̧ Dios aditö icuinä̧u̧ tta̧'cua̧ru̧hua̧rö̧'i̧nä̧ tö'cöpächätöjä.
Ttö, Juan, ko̧ro̧mö̧ttö̧nö̧ todäre iglesias ruhuärö, Asia rȩjȩnä̧ ka̧cuä̧tö̧rö̧ huȩyu̧tu̧sä̧. Dios ucuturu ppädäcua'a̧nö̧. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ adiu kä̧cuä̧huä̧'i̧nä̧ iyäcua'a̧nö̧. Chutä jitä'inä kö̧. Täbocö'inä ki̧nö̧. Yodoji'inä ö̧jä̧cua̧. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ ko̧ro̧mö̧ttö̧nö̧ ta̧ju̧nu̧ espíritus chutä ö̧'o̧mȩ ä'ca ka̧cuä̧tö̧'i̧nä̧, ucuturu ppättädäcua'a̧nö̧.