Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Génesis 19:16 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

16 Komo e tabata tete tete e hòmbernan a gara Lòt, su esposa i su yunan na nan man i a hiba nan pafó di e siudat, pasobra SEÑOR ker a spar Lòt su bida.

Gade chapit la Kopi

Papiamentu Bible 2013

16 Komo e tabata tete tete e hòmbernan a gara Lòt, su esposa i su yunan na nan man i a hiba nan pafó di e siudat, pasobra SEÑOR ker a spar Lòt su bida.

Gade chapit la Kopi




Génesis 19:16
39 Referans Kwoze  

Ke men antó ku Señor sa kon salba hende dediká n'E di tribulashon i tambe kon hasi pa e malechornan haña nan kastigu riba dia di huisio.


i sin ku nos a hasi nada bon, pa puru mizerikòrdia, El a salba nos. El a hasié pa medio di e obra di Spiritu Santu ku ta laga nos nase di nobo i ta renobá nos pa medio di e baño di purifikashon.


Laga nos alabá Dios i Tata di nos Señor Hesu-Kristu! E ta un Tata mizerikordioso i un Dios ku semper ta konsolá.


Niun hende no por bini serka Mi, si mi Tata ku a manda Mi no hal'é serka Mi; anto Ami lo lant'é for di morto riba e último dia.


Ma e kobradó di belasting a keda pará na un distansia i no a ni hisa kara na shelu. El a bati riba su pechu komo señal di arepentimentu i bisa: “Señor, tene mizerikòrdia ku mi, un hende pekadó!”


SEÑOR su fiel amor no tin fin, su bondat no ta kaba nunka.


tuma parti den tur nan aflikshonnan i libra nan personalmente. E tabatin amor i duele, p'esei El a sali pa nan, El a hisa nan i karga nan den su brasa henter nan bida largu.


Duna grasia na SEÑOR, komo E ta bon! Su amor ta eterno!


Mi a hasi purá, mi no a tarda pa obedesé bo mandamentunan.


Duna grasia na SEÑOR, komo E ta bon, — su amor ta eterno!


E ke pa hende rekordá su milagernan, SEÑOR ta tierno i yen di kompashon.


Alabá SEÑOR komo E ta bon, pasobra su amor ta eterno!


Tòg El a salba nan, fiel na su nòmber, pa laga hende mira su poder.


Alabá SEÑOR komo E ta bon, pasobra su amor ta eterno!


Manera un tata ta tierno pa su yunan, SEÑOR ta tierno pa esnan ku respet'É.


Ma Abo, Señor, ta un Dios di ternura i gran mizerikòrdia, yen di pasenshi, bondadoso i fiel.


Bo ta bon, Señor, i kla pa pordoná, yen di klemensia pa esnan ku ta invoká Bo.


Tin hende ku ke biba hopi tempu, ku ke pasa nan dianan den bon?


Alabá SEÑOR komo E ta bon; pasobra su amor ta eterno!


Pasobra SEÑOR, boso Dios, ta un Dios mizerikordioso. E no ta laga boso na kaya, ni lo E no kaba ku boso. Lo E aten'É na e promesa ku El a hasi boso antepasadonan, dia El a sera e aliansa ku nan.


“Ami, SEÑOR, tin pasenshi i ta yen di bondat. Mi ta pordoná piká i maldat, pero Mi no ta keda sin kastigá. Ora un hende peka, Mi ta kastigá su yunan, su ñetunan i bisañetunan tambe.”


SEÑOR a pasa dilanti di Moises i a grita: ‘Ami ta SEÑOR, un Dios generoso, klemente, ku pasenshi, bondadoso i fiel.


Ke men anto, Dios tin mizerikòrdia ku esun ku E ke i E ta hasi esun ku E ke, bira tèrko.


E dos hòmbernan ku a spioná e pais Yozue a bisa: ‘Drenta kas di e muhé di bida i trese e ku tur su hendenan pafó di siudat manera boso a hur'é ku boso lo hasi.’


Pero Dios a salba Lòt, un hende rekto, ku tabata biba tormentá pa e bida inmoral di e hendenan sin eskrúpulo ei.


Ora di dia tabata bai habri e angelnan a bisa Lòt: ‘Ban mira! Bai ku bo esposa i ku bo dos yu muhénan ku t'aki, sino bo ta bira víktima di e maldat ku e siudat akí ta hasi.’


Mi ta bondadoso te den di mil generashon i Mi ta pordoná maldat, rebeldia i piká. Mi no ta keda sin kastigá esnan kulpabel; Mi ta kastigá nan, nan yunan, ñetunan i bisañetunan.’


Kòrda ku bo tabata katibu na Egipto i ku SEÑOR, bo Dios, a saka bo for di einan ku man fuerte i poderoso; p'esei SEÑOR, bo Dios, a ordená bo pa kumpli ku dia di sabat.


bisa boso yu e ora ei: “Nos tabata katibu di fárao na Egipto, pero SEÑOR a saka nos ku man fuerte for di Egipto.


Ma SEÑOR tabata stima boso i El a aten'É na e huramentu ku El a hasi na boso antepasadonan. P'esei El a saka boso ku man fuerte for di e kurá di katibu, for di poder di fárao, rei di Egipto.


Hopi sla ta warda pekadónan, ma ken ku konfia den SEÑOR, Dios su amor lo rondon'é.


Kòrda ku bista di SEÑOR ta riba esnan ku respet'É i ku ta konfia firmemente den su amor bondadoso;


E ta esun ku ta libra nan di morto i ku lo salba nan bida den tempu di flakesa.


Si nos no a tarda tantu asina, nos lo a bai te bini dos bia!’


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite