Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Éksodo 12:3 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

3 Duna henter pueblo di Israel e siguiente instrukshon: Dia dies di e luna akí kada hende mester skohe un karné òf kabritu pa su famia.

Gade chapit la Kopi

Papiamentu Bible 2013

3 Duna henter pueblo di Israel e siguiente instrukshon: Dia dies di e luna akí kada hende mester skohe un karné òf kabritu pa su famia.

Gade chapit la Kopi




Éksodo 12:3
26 Referans Kwoze  

P'esei tira e zürdeg bieu di piká afó, pa boso por bira pan trahá di mansa nobo, sin zürdeg. Enberdat boso ta manera e pan sin zürdeg ku ta kome durante Fiesta di Pésag, pasobra Kristu, nos lamchi di Pésag, a keda sakrifiká.


E dia siguiente Huan a mira Hesus ta bini serka dje. El a bisa: ‘Ata e Lamchi di Dios, ku ta kita piká di mundu!


ofresé SEÑOR pa penitensia pa su piká un karné òf kabritu, esta e bestia muhé, komo sakrifisio pa haña pordon. Asina e saserdote ta drecha tur kos atrobe entre e hende i Dios, i Dios ta pordon'é su piká.


bisa e israelitanan lo siguiente: ‘Ora un di boso ke ofresé un bestia komo sakrifisio na SEÑOR, e por skohe entre su toronan i bakanan òf entre su karnénan i kabritunan.


Su manisé e multitut grandi ku a bini pa Fiesta di Pésag, a tende ku Hesus tabata na kaminda pa Herusalèm.


Ora el a mira Hesus kana pasa, el a bisa: ‘Ata e Lamchi di Dios!’


Pa e pueblo ku a bin selebrá e Fiesta di Pésag einan, Yosías a pone 30.000 karné i kabritu for di su bestianan di kria na nan disposishon, mas 3000 baka.


Asina mester hasi ku kada baka, kada chubatu di karné i kada karné òf kabritu.


Mester ward'é te dia 14 di e luna akí. Riba e dia ei, ora nochi ta bai sera, henter e komunidat di Israel mester mata e bestia.


P'esei bisa nan: “Mi ta SEÑOR, lo Mi libra boso di e trabou obligatorio na Egipto. Lo Mi pone un fin na boso sklabitut. Ku gran poder Mi ta intervení: lo Mi salba boso i kastigá e egipsionan mal kastigá.


Aaron a konta nan tur loke SEÑOR a papia ku Moises i el a hasi e milagernan pa e pueblo weta.


Abraham a kontestá: ‘Dios lo perkurá pa un lamchi pa e sakrifisio, mi yu,’ i nan dos a sigui kana.


Abel tambe a ofresé un sakrifisio. El a duna SEÑOR e mihó parti di e promé lamchinan ku a nase di su karnénan. SEÑOR a pone atenshon na Abel i su sakrifisio,


Tur habitante di mundu lo ador'é, tur ku nan nòmber no ta skibí for di kreashon di mundu den e buki di bida, buki di e Lamchi matá.


Samuel a kohe un lamchi na lechi i a kim'é hinté komo sakrifisio na SEÑOR, despues el a resa na SEÑOR pa e israelitanan i SEÑOR a dun'é kontesta.


Mañan mainta boso tin ku presentá tribu pa tribu. E tribu ku SEÑOR skohe, lo presentá generashon pa generashon. E generashon ku SEÑOR skohe lo presentá famia pa famia. E famia ku SEÑOR skohe tin ku presentá su hende hòmbernan un pa un.


Nan a bisa Moises: ‘Abo papia ku nos, nos ta skucha! No laga Dios papia ku nos, pa nos no muri.’


Despues SEÑOR a bisa Moises: ‘Pakiko bo ta sklama pa yudansa. Duna e israelitanan òrdu pa nan baha nan tèntnan i sigui nan kaminda.


Seis dia promé ku fiesta di Pésag, Hesus a bai Betania kaminda Lázaro, e hòmber ku El a lanta for di morto, tabata biba.


‘For di awe e luna akí ta pa boso e promé luna di aña.


Si e famia tin muchu tiki hende pa kome un bestia henter, den e i su bisiña mas pegá nan mester kome un bestia huntu. Mester tene kuenta ku e kantidat di persona i kuantu kada hende por kome.


E ora ei Moises a yama tur ansiano di Israel i bisa: ‘Mata un karné òf kabritu pa selebrá fiesta di Pésag ku boso famia.


Tabata e di dies dia di e promé luna di e di bintisinku aña di nos eksilio i e di dieskuater aña despues di kaida di Herusalèm. Presisamente riba e dia ei SEÑOR a poderá di mi


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite