Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Echonan 18:25 - Beibel na Papiamentu Koriente 2013

25 El a haña instrukshon tokante e kaminda di Señor i ku gran entusiasmo e tabata prediká i instruí korektamente tokante Hesus. Ma e tabata konosé solamente boutismo di Huan.

Gade chapit la Kopi

Papiamentu Bible 2013

25 El a haña instrukshon tokante e kaminda di Señor i ku gran entusiasmo e tabata prediká i instruí korektamente tokante Hesus. Ma e tabata konosé solamente boutismo di Huan.

Gade chapit la Kopi




Echonan 18:25
27 Referans Kwoze  

Pablo a puntra nan: ‘Ta kua boutismo boso a risibí antó?’ Nan a rospondé: ‘Boutismo di Huan.’


Traha ku zelo i no hasi kos di floho; sirbi Señor ku un kurason ferviente.


Es ku ta inteligente, mester paga tinu na e palabranan akí, esun ku tin komprondementu, rekonosé nan. Pasobra kamindanan di SEÑOR ta règt: hende hustu ta sigui e kamindanan ei, pero rebeldenan ta trompeká riba nan.


Ta den e tempu ei a kuminsá un bochincha pisá tokante e Rumbo Nobo.


Ma algun di nan tabata tèrko i no ker a kere; nan tabata hasi bofon di e kaminda di Señor dilanti di tur esnan presente. E ora ei Pablo a apartá su mes huntu ku su disipelnan. For di e momento ei e tabata duna instrukshon na e skol di un hòmber yamá Tirano.


i pidi karta di referensia pa e snoanan na Damasko, ya si e haña kualke hende ku ta sigui e Rumbo Nobo, sea hòmber òf muhé, e por hiba nan prezu Herusalèm.


Nan a aserk'É i bis'É: ‘Maestro, nos sa ku bo ta un hende honesto; bo no ta wòri bo kabes ku loke hende ta pensa, pasobra bo no ta husga segun aparensia. Ma segun bèrdat bo ta siña hende kon Dios ke pa nan biba. Bisa nos: Ta korekto pa paga belasting na emperador di Roma; sí òf nò?’


P'esei antó, konfesá boso pikánan na otro i resa pa boso haña kura. Orashon di un hende ku ta biba di akuerdo ku boluntat di Dios tin un resultado tremendo.


Niun sòldá ku ta den servisio militar no ta mete ku asuntu sivil, pasobra e tin ku komplasé su superior.


E tabata kana grita nos tras i di Pablo: ‘E hòmbernan akí ta sirbidó di Dios Altísimo! Nan ta anunsiá boso e kaminda pa salbashon.’


i bis'é: ‘Abo, diabel ku bo ta, yen di triki i engaño, atversario di loke ta bon, pakiko bo ta empeñá pa trose e kamindanan rekto di Señor?


Henter e multitut i tur e kobradónan di belasting a tende di Huan i a rekonosé ku Huan a batisá nan segun Dios su boluntat.


Un hende ta grita den desierto: ‘Prepará kaminda pa Señor. Hasi kaminda korkobá règt pa E pasa.’


SEÑOR a bisa su pueblo: ‘Ora boso ta pará na un krusada, wak bon i puntra kon a bai den pasado, kua ta e bon kaminda. Si boso siguié, boso lo biba trankil.’ Pero nan a rospondé; ‘Nò, nos no ta hasié!’


Skucha! Un hende ta grita: ‘Habri kaminda den mondi pa SEÑOR, traha un kaminda grandi den desierto pa nos Dios.


Felis t'esnan ku nan andá ta sin mancha, siguiendo lei di SEÑOR!


Pa loke ta toka ami, Dios libra mi di keda sin resa pa boso. E ora ei lo mi hasi piká kontra SEÑOR. Al kontrario, lo mi sigui mustra boso e kaminda bon i règt.


pa Mi wak si e israelitanan ta sigui mi kaminda meskos ku nan antepasadonan a hasi.’


Mi a skohe Abraham pa e siña su yunan i su desendientenan hasi loke ta bon i hustu, pa asina nan keda riba mi kaminda. E ora ei Mi por hasi tur loke Mi a primintié.’


pa na mundu tur hende konosé bo boluntat, den tur nashon e salbashon ku Bo a trese.


Asina bo por ta sigur ku tur loke bo a siña ta bèrdat.


E hòmber akí a kuminsá papia ku mashá kurashi den snoa. Ora Priskila i Akila a tend'é, nan a hal'é un banda i splik'é e kaminda di Dios na un forma mas bon.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite