Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Yohanes 5:2 - Perjanjian Baru Bahasa Melayu Maluku Utara

2 Di Yerusalem ada pintu gerbang yang orang kase nama ‘Pintu Domba’. Di dekat pintu gerbang itu ada kolam satu yang dalam bahasa Ibrani dong sebut ‘Bethesda’. Kolam itu pe teras ada lima.

Gade chapit la Kopi




Yohanes 5:2
14 Referans Kwoze  

Komandan batalion itu kase ijin Paulus bicara. Turus Paulus pigi badiri di tangga kong dia angka dia pe tangan, minta orang banya itu badiam. Bagitu orang-orang so badiam, dia mulai bicara pa dorang pake bahasa Ibrani. Dia bilang,


Kong, Yesus pangge pa Maria, “Maria!” Maria balia pa Yesus, turus bilang, “Rabuni!”, yang pe arti dalam bahasa Ibrani, ‘Guru’.


Waktu itu, Yesus pikul Dia pe salib kong kaluar dari kota, turus pigi di tampa satu yang dalam bahasa Ibrani pe nama Golgota, yang pe arti, ‘Tampa Tengkorak’.


Pe dengar orang-orang agama Yahudi bilang bagitu, Pilatus suru bawa pa Yesus kaluar dari dia pe istana. Kong Pilatus dudu di kursi yang biasa dia dudu kalu mo adili orang, tampa itu orang jaga bilang Lante Batu. Dia pe bahasa Ibrani, dorang jaga bilang Gabata.


Banya orang Yahudi yang baca tulisan itu, barang tampa yang Yesus dapa salib itu dekat kota Yerusalem. Kata-kata itu ada tulis pake bahasa Ibrani, bahasa Latin deng bahasa Yunani.


Di teras-teras itu ada banya skali orang saki yang sementara babatidor: ada orang-orang buta, ada orang-orang tempang deng ada orang-orang lumpu. [Dorang samua tunggu-tunggu aer yang di kolam itu bagoyang,


Turus Yesus bilang pa dorang, “Kita kase sembu orang di hari Sabat baru satu kali. Itu saja ngoni so herang.


Dorang ada raja yang pimpin. Dorang pe raja itu yang jaga jurang maut, tampa tahang setang-setang. Raja itu pe nama dalam bahasa Ibrani, Abadon, deng di dalam bahasa Yunani, Apolion, yang pe arti, ‘tukang biking rusak.’


Kong tiga setang itu bakumpul pa raja-raja di satu tampa, di tampa yang dalam bahasa Ibrani dapa sebut, Harmagedon.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite