Filipenses 3:2 - Otomi Tenango2 Da̱mi̱ mfähmʉ ngue'ʉ yø ts'oc'ɛ̱i̱ 'yop'ʉ hi̱nni̱ 'yu̱p'ʉ te øt'e. Guehya ɛ̱mbi̱ ngue jatho da̱ hmɛ̱pya yø 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ ngue di̱ njapra̱ circuncisión. Gade chapit la |
Pɛ yø ja̱'i̱ ngue su̱ da̱ zä ra̱ n'ʉ conná̱ ngueque, da̱ gue'ʉ bi hyɛp'ʉ ma̱ hya̱, yø ts'oc'ɛ̱i̱, yø hyote, yø 'yots'om'mäi, yø 'yɛ̱te, 'nɛ̱'ʉ tha̱nne yø da̱hmu̱, gätho yø ma̱mbɛthani̱, guehya di tocabi da̱ map'ʉ ja ra̱ zabi di̱ nc'uats'i ngue di da̱nzø conna̱ asufre ya. Gue'a̱ rá̱ yondi̱ ra̱ nda̱te'a̱ p'ʉya.
A nu̱yá, 'bʉ i'da yø ja̱'i̱ ngue hi̱ngyø hoga̱ 'yɛ̱c'ɛ̱i̱. I häte, guehya mma̱nya ngue sä ga̱ siguetho ga̱ øthʉ ra̱ nts'o, porque ja rá̱ mpu̱nnba̱te Oja̱, i ɛ̱na̱. Pɛ ngue ngu̱na̱ ra̱ hya̱ mma̱, ya cøn'a̱ ma̱ Oja̱hʉ, co 'nɛ̱'a̱ ma̱ Hmu̱hʉ Jesucristo cøni̱. A nu̱ya p'ʉya, ya ma̱nja̱m'møtho nt'ot'i p'ʉ ja ra̱ Ma̱ca̱ Libro ngue guehya yø ja̱'i̱ da̱ ma ra̱ castigo ya.
Ague ma̱ zi cu̱'a̱hʉ, bi zon'na̱hʉ Oja̱ ngue hi̱nni̱ mantho gui su̱hʉ ra̱ castigo di̱ ma̱nda ra̱ ley. Pɛ 'yo sä guí ɛ̱mhmʉ ngue sätho gui 'yøthʉ ra̱ nts'o so ni̱ mmʉihʉ ya. Nu̱'á̱, hi̱n'na̱'a̱. Para ngue di̱ nɛ̱qui̱ ngue ga̱di̱ mma̱di̱ n'na ngu̱ n'na'a̱hʉ, a nu̱ya da̱mi̱ mfäts'i n'na ngu̱ n'na'a̱hʉ ya.
Nu̱na̱ ra̱ hya̱ guí̱ nnu̱ ma̱ndʉxquihʉ, nu̱ ra̱ ja̱'i̱ ngue ma̱ndønts'o drá̱ mmʉi hi̱nda̱ zä gui xihmʉ ra̱ hya̱. Porque n'na ra̱ cosa xa̱ndʉxqui, hi̱ngui̱ sä di t'u̱nyø fo'yo. Nu̱'mø bi̱ ncuɛ ra̱ fo'yo, da̱ za'a̱hʉ. Xi̱mma̱ngu̱ n'na ra̱ cosa ngue ma̱ndø mma̱di̱tho, hi̱ngui̱ sä di t'u̱nyø ts'ʉdi, porque ra̱ ts'ʉdi di 'da'mi̱, da̱ nɛp'ʉ häi'a̱ te guí u̱nhnʉ.
Dí pa̱cä te gä guí øthʉ. Dí̱ pa̱di̱ ngue xa̱ngu̱ ra̱ n'nʉ guí sähʉ. 'nɛ̱ dí pa̱di̱ ngue guí hyoyahʉ, ngue hi̱n'yʉ ra̱ mɛ̱nyu̱. Pɛ ma̱da̱gue'a̱, ta̱te di̱ mu̱ui na̱ ra̱ nho di 'da'a̱hʉ Oja̱. Dí pa̱di̱ ngue nnømma̱n'ʉ'a̱hʉ yø ja̱'i̱ nu̱ya ɛ̱na̱ ngue yø judío. Pɛ nu̱ya yø ja̱'i̱ ya, guehya hi̱ngyø ja̱'i̱ Oja̱ ya, sinoque guehya yø ja̱'i̱ ra̱ zithu̱ ya.