Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Mateo 23:30 - Nueva Versión Internacional 2019 (simplificada - Nuevo Testamento)

30 Y dicen: “Si hubiéramos vivido nosotros en los días de nuestros antepasados, no habríamos sido cómplices de ellos para derramar la sangre de los profetas”.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

30 y decís: Si hubiésemos vivido en los días de nuestros padres, no hubiéramos sido sus cómplices en la sangre de los profetas.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

30 Luego dicen: “Si hubiéramos vivido en los días de nuestros antepasados, jamás nos habríamos unido a ellos para matar a los profetas”.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

30 También dicen: 'Si nosotros hubiéramos vivido en tiempos de nuestros padres, no habríamos consentido que mataran a los profetas'.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

30 y decís: Si estuviéramos° en los días de nuestros padres, no seríamos sus cómplices en la sangre de los profetas.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

30 y decís: 'Si hubiéramos vivido en los tiempos de nuestros padres, no habríamos sido cómplices de la sangre de los profetas'!

Gade chapit la Kopi




Mateo 23:30
8 Referans Kwoze  

»¡Ay de ustedes, maestros de la Ley y fariseos, hipócritas! Construyen tumbas para los profetas y adornan los monumentos de los justos.


Pero al declararse descendientes de los que mataron a los profetas, se convierten en cómplices.


Vean el ejemplo que nos da el pueblo de Israel. Cuando comen carne del animal sacrificado en el altar del Templo, de alguna manera se unen al altar.


Tenemos firme confianza en ustedes. Porque sabemos que, aunque sufren como nosotros, también serán consolados como nosotros.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite