Josué 10:27 - Biblia Nueva Versión Internacional 202227 Cuando ya el sol estaba por ponerse, Josué mandó que los descolgaran de los árboles y los arrojaran en la misma cueva donde antes se habían escondido. Entonces taparon la cueva con unas enormes rocas, las cuales permanecen allí hasta el día de hoy. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196027 Y cuando el sol se iba a poner, mandó Josué que los quitasen de los maderos, y los echasen en la cueva donde se habían escondido; y pusieron grandes piedras a la entrada de la cueva, las cuales permanecen hasta hoy. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente27 Mientras se ponía el sol, Josué mandó que descolgaran los cuerpos de los postes y que los arrojaran dentro de la cueva donde se habían escondido los reyes. Luego taparon la abertura de la cueva con un montón de rocas grandes, lo cual permanece allí hasta el día de hoy. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)27 Al ponerse el sol, Josué ordenó que los bajaran de los árboles. Los echaron en la cueva donde se habían escondido y cerraron la entrada de la cueva con grandes piedras que se encuentran allí hasta el día de hoy. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion27 Y aconteció que cuando el sol se iba a poner, Josué mandó que los descolgaran° de los árboles, y los echó en la cueva donde se habían escondido, y pusieron grandes piedras en la boca de la cueva, donde están hasta este día. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197527 Al ponerse el sol, mandó Josué que los bajaran de los árboles, que los arrojaran en la cueva donde se habían escondido y que en la boca de la cueva colocaran grandes piedras, que están allí hasta el día de hoy. Gade chapit la |
También mandó ahorcar en un árbol al rey de Hai y ordenó que dejaran su cuerpo colgando hasta la tarde. Al ponerse el sol, Josué mandó que bajaran el cuerpo del rey y lo arrojaran a la entrada de la ciudad. Así mismo, pidió que se amontonaran piedras encima del cadáver. Ese montón de piedras permanece hasta el día de hoy.