Ezequiel 38:12 - Biblia Nueva Versión Internacional 202212 Lo saquearé y me llevaré el botín. Atacaré a las ciudades reconstruidas de entre las ruinas, al pueblo reunido allí de entre las naciones. Es un pueblo rico en ganado y posesiones, que se cree el centro del mundo’. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196012 para arrebatar despojos y para tomar botín, para poner tus manos sobre las tierras desiertas ya pobladas, y sobre el pueblo recogido de entre las naciones, que se hace de ganado y posesiones, que mora en la parte central de la tierra. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente12 Iré a esas ciudades que antes estaban desoladas y que ahora están repletas de gente que regresó del destierro de muchas naciones. Las saquearé y me llevaré un enorme botín porque ahora los habitantes son ricos en animales y en otras posesiones. ¡Piensan que el mundo gira a su alrededor!’. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)12 Me apoderaré de sus despojos y reuniré un botín, extenderé mi mano sobre esas ruinas que se repoblaron, sobre ese pueblo que regresó de las naciones, que vive del pastoreo y del comercio y que vive en el ombligo de la tierra. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion12 Esto será para arrebatar despojos y alzarte con el botín, para poner tu mano sobre ruinas repobladas, y contra el pueblo ya recogido de entre las naciones, que reposeyó ganados y posesiones, y habita en el ombligo° de la tierra. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197512 Irás para hacer botín y proceder al saqueo, para volver tu mano contra unas ruinas habitadas y contra un pueblo recogido de entre las naciones, que ha adquirido ganados y hacienda, y que habita en el centro de la tierra. Gade chapit la |
Al cabo de muchos días se te encomendará una misión. Después de muchos años invadirás un país que ha sido rescatado de la espada. Ese país estuvo en ruinas durante mucho tiempo, pero ha sido reunido de entre los muchos pueblos en los montes de Israel. Ha sido sacado de entre las naciones y ahora vive confiado.