เยเรมีย์ 49:16 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)16 ความน่ากลัวของเจ้าที่มีต่อผู้อื่น และใจหยิ่งยโสของเจ้าได้ลวงเจ้าแล้ว เจ้าอาศัยอยู่ในซอกหิน อยู่บนภูเขาสูง แม้ว่าเจ้าจะทำรังของเจ้าให้อยู่สูงเท่ากับรังนกอินทรี เราก็จะทำให้เจ้าลงมาจากที่นั่น” พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น Gade chapit laPlis vèsyonฉบับมาตรฐาน16 ความหวาดกลัวของเจ้า ทั้งความเห่อเหิมแห่งใจของเจ้า ได้หลอกลวงเจ้า เจ้าผู้ซึ่งอาศัยอยู่ในซอกหิน ผู้ยึดยอดภูเขาไว้ แม้เจ้าทำรังของเจ้าสูงเหมือนอย่างรังนกอินทรี เราจะฉุดเจ้าลงมาจากที่นั่น” พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้แหละ Gade chapit laพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV16 เพราะความหวาดเสียวของเจ้าได้หลอกลวงเจ้า ทั้งความเห่อเหิมแห่งใจของเจ้า โอ เจ้าผู้ซึ่งอาศัยอยู่ในซอกหิน ผู้ยึดยอดภูเขาไว้เอ๋ย แม้เจ้าทำรังของเจ้าสูงเหมือนอย่างรังนกอินทรี เราจะฉุดเจ้าลงมาจากที่นั่น พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย16 ความสยดสยองที่เจ้าคิดขึ้น และความหยิ่งผยองในใจได้หลอกลวงเจ้า เจ้าผู้อาศัยอยู่ในซอกหิน ผู้ครอบครองยอดเขา แม้เจ้าจะสร้างรังไว้สูงเหมือนรังนกอินทรี เราก็จะฉุดเจ้าให้ตกลงมา” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย16 เอโดม เจ้าทำให้คนอื่นเกรงกลัว เจ้าเลยหลงตัวเองนึกว่าแน่ เจ้ามันหยิ่งทะนง เจ้าอาศัยอยู่ตามซอกหินผา เจ้าครอบครองเนินเขาสูง ถึงเจ้าจะสร้างรังไว้สูงเหมือนนกอินทรี เราก็จะเอาเจ้าลงมาจากที่นั่น” พระยาห์เวห์พูดว่าอย่างนั้น Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 194016 เพราะความที่เจ้าให้เขาพิลึกพึงกลัวนั้น, ความอหังการในใจของเจ้าได้ล่อลวงเจ้า, โอ้เจ้าที่ได้อาศัยอยู่ในถ้ำอุโมงค์แห่งภูเขาศิลา. ผู้ที่ได้ถือภูเขาอันสูงได้เอ๋ย, ถึงมาตรแม้นเจ้าได้ทำรังของเจ้าในที่สูงเหมือนอย่างนกอินทรี, เราจะเอาตัวลงมาแต่นั้น, พระยะโฮวาได้ตรัส. Gade chapit la |