| อิสยาห์ 64:7 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)7 ไม่มีใครร้องเรียกพระนามของพระองค์ ไม่มีใครตื่นตัวที่จะเข้าหาพระองค์ เพราะพระองค์ได้ซ่อนหน้าไปจากพวกเรา และทำให้พวกเราทรุดโทรมลงเพราะบาปของพวกเราGade chapit la Plis vèsyonฉบับมาตรฐาน7 ไม่มีใครร้องทูลต่อพระนามของพระองค์ หรือเร้าตัวเองให้ยึดพระองค์ไว้ เพราะพระองค์ซ่อนพระพักตร์ของพระองค์จากพวกข้าพระองค์ และทรงทำให้พวกข้าพระองค์ละลายไปด้วยอำนาจความบาปของพวกข้าพระองค์Gade chapit la พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV7 ไม่มีผู้ใดร้องทูลต่อพระนามของพระองค์ ที่เร้าตนเองให้ยึดพระองค์ไว้ เพราะพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์ของพระองค์จากข้าพระองค์ทั้งหลาย และได้ผลาญข้าพระองค์ทั้งหลายเพราะเหตุความชั่วช้าของข้าพระองค์Gade chapit la พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย7 ไม่มีสักคนร้องทูลพระนามของพระองค์ หรือขวนขวายยึดมั่นพระองค์ไว้ เพราะพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์จากข้าพระองค์ทั้งหลาย และทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายเสื่อมเสียไปเพราะบาปของข้าพระองค์ทั้งหลายGade chapit la พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย7 ไม่มีใครร้องเรียกชื่อของพระองค์ หรือพยายามคว้าพระองค์ไว้ เพราะพระองค์ได้หันหน้าไปจากพวกเราแล้ว และพระองค์ได้ใช้ความบาปของพวกเราหลอมละลายพวกเราไปGade chapit la พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 19407 ไม่มีผู้ใดร้องเรียกออกพระนามของพระองค์, และไม่มีผู้ใดเร้าตนเองให้ยึดเอาพระองค์ไว้, เพราะว่าพระองค์ได้ทรงซ่อนพระพักตรของพระองค์ไว้จากพวกข้าพเจ้า, และได้ปล่อยให้พวกข้าพเจ้าตกอยู่ในอำนาจของความผิดบาปของพวกข้าพเจ้า.Gade chapit la | 
เมื่อเรามา ทำไมจึงไม่มีใครอยู่ที่นั่น เมื่อเราเรียก ทำไมจึงไม่มีใครตอบ มือของเราสั้นหรือ จึงไถ่คืนไม่ได้ หรือเราไม่มีอานุภาพที่จะช่วยให้รอดหรือ ดูเถิด เมื่อเราบอกห้าม เราทำให้ทะเลแห้งลง เราทำให้แม่น้ำเป็นถิ่นทุรกันดาร ปลาในแหล่งน้ำเน่าเหม็นเพราะขาดน้ำ และตายเพราะน้ำแห้ง
พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธากล่าวดังนี้ “บุตรชายให้เกียรติบิดาของเขา และผู้รับใช้ให้เกียรติเจ้านาย ถ้าเราเป็นบิดา เกียรติของเราอยู่ที่ไหน และถ้าเราเป็นเจ้านาย ความเคารพที่มีต่อเราอยู่ที่ไหน โอ บรรดาปุโรหิตเอ๋ย พวกเจ้านั่นแหละที่ดูหมิ่นนามของเรา แต่พวกเจ้าถามว่า ‘พวกเราดูหมิ่นพระนามของพระองค์อย่างไร’