อิสยาห์ 61:7 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)7 แทนที่จะต้องอับอาย ท่านจะได้รับส่วนแบ่งเป็นสองเท่า แทนที่จะไร้เกียรติ พวกเขาจะร่าเริงใจในส่วนแบ่ง ฉะนั้นพวกเขาจะเป็นเจ้าของส่วนแบ่งในแผ่นดินของพวกเขาสองเท่า พวกเขาจะมีความยินดีอันยั่งยืนตลอดไป Gade chapit laPlis vèsyonฉบับมาตรฐาน7 แทนความอายของพวกท่าน ท่านจะได้รับเกียรติสองเท่า แทนความอดสู เขาทั้งหลายจะเปรมปรีดิ์ในส่วนแบ่งของเขา เพราะฉะนั้น พวกเขาจะได้กรรมสิทธิ์เป็นสองเท่าในแผ่นดินของเขา ความชื่นบานเป็นนิตย์จะเป็นของเขา Gade chapit laพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV7 แทนความอายของเจ้าทั้งหลาย เจ้าจะได้ส่วนสองส่วน แทนความอดสู เขาทั้งหลายจะเปรมปรีดิ์ในส่วนของเขา เพราะฉะนั้นในแผ่นดินของเขาทั้งหลาย เขาจะได้สองส่วนเป็นกรรมสิทธิ์ ความชื่นบานเป็นนิตย์จะเป็นของเขา Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย7 ประชากรของเราจะได้รับส่วนแบ่งเป็นสองเท่า แทนความอัปยศอดสูของพวกเขา พวกเขาจะชื่นชมยินดีในมรดกของตน แทนความอับอายขายหน้า เพราะฉะนั้น พวกเขาจะได้รับส่วนแบ่งเป็นสองเท่าในแผ่นดินของพวกเขา และได้รับความชื่นชมยินดีนิรันดร์ Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย7 พวกเจ้าจะได้ส่วนแบ่งเป็นสองเท่าแทนที่จะต้องอับอาย พวกเจ้าจะชื่นชมยินดีกับส่วนแบ่งของพวกเจ้าแทนที่จะต้องขายหน้า ใช่แล้ว พวกเจ้าจะได้รับส่วนแบ่งเป็นสองเท่าในแผ่นดินของพวกเจ้า และความยินดีของพวกเจ้าจะอยู่ตลอดไป Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 19407 โดยเหตุที่เขาได้รับความอับอายสองเท่าและรับความอดสูเป็นส่วนแบ่งของเขา, ทั้งนั้นเขาจะได้รับส่วนแบ่งในแผ่นดินของเขาเป็นสองเท่าคือความปิติยินดีอันถาวรจะเป็นของเขา. Gade chapit la |