อิสยาห์ 49:21 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)21 แล้วเจ้าจะคิดในใจว่า ‘ใครหนอให้กำเนิดคนเหล่านี้แก่เรา เราสูญเสียคนไปและเป็นหมัน ลี้ภัยและไม่เป็นที่ยอมรับ แต่ใครหนอที่ได้นำคนเหล่านี้ขึ้นมา ดูเถิด เราถูกทอดทิ้งไว้ตามลำพัง แล้วคนพวกนี้มาจากไหนกัน’” Gade chapit laPlis vèsyonฉบับมาตรฐาน21 แล้วเจ้าจะพูดในใจของเจ้าว่า ‘ใครหนอได้คลอดคนเหล่านี้ให้ข้า ข้าทุกข์ระทมเพราะเสียลูกและเป็นหมัน ถูกกวาดต้อนเป็นเชลยและถูกขับไล่ แต่ใครหนอชุบเลี้ยงคนเหล่านี้? นี่แน่ะ ข้าถูกทิ้งไว้แต่ลำพัง แล้วคนเหล่านี้มาจากไหนกัน?’ ” Gade chapit laพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV21 แล้วเจ้าจะกล่าวในใจของเจ้าว่า ‘ใครหนอได้ให้กำเนิดคนเหล่านี้แก่ข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้าสูญเสียลูกๆไปแล้ว และข้าพเจ้าก็โดดเดี่ยว ถูกกวาดไปเป็นเชลยและย้ายไปโน่นมานี่ แต่ใครหนอชุบเลี้ยงคนเหล่านี้ ดูเถิด ข้าพเจ้าถูกทิ้งอยู่ตามลำพัง แล้วคนเหล่านี้มาจากไหนกัน’” Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย21 แล้วเจ้าจะรำพึงว่า ‘ใครหนอได้ให้กำเนิดคนทั้งหมดนี้แก่เรา? เราถูกพลัดพรากและเป็นหมัน ตกเป็นเชลยและถูกทอดทิ้ง ใครหนอเลี้ยงดูคนเหล่านี้ขึ้นมา? เราถูกทิ้งไว้เดียวดาย แล้วคนเหล่านี้มาจากไหนกัน?’ ” Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย21 แล้วเจ้าก็จะพูดกับตัวเองว่า ‘ใครกันนะที่คลอดเด็กพวกนี้มาให้กับข้า ข้าได้สูญเสียลูกของข้าไป และข้าเป็นหมัน ข้าถูกขับไล่ออกจากแผ่นดินของข้า ข้าถูกสามีทิ้ง อย่างนั้น ใครได้เลี้ยงเด็กๆพวกนี้ขึ้นมา ข้าถูกทิ้งไว้ตัวคนเดียว แล้วนี่ เด็กๆพวกนี้มาจากไหนกัน’” Gade chapit laพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 194021 ละเจ้าจะนึกในใจของเจ้าว่า, ‘ใครหนอได้คลอดคนเหล่านี้ให้เรา? ข้าพเจ้าเป็นคนบ้านแตกสาแหรกขาด, และเป็นหมัน, ถูกเนรเทศและกระจัดกระจายไป, แต่คนมากมายเหล่านี้ใครหนอเลี้ยงดูไว้ได้? ดูเถอะ, ข้าพเจ้าถูกทอดทิ้งไว้แต่ลำพัง, คนเหล่านี้มาจากไหนกัน? ’ ” Gade chapit la |