Zaharia 2:1 - Noua Traducere Românească1 Apoi mi-am ridicat ochii, m-am uitat și, iată că era un om care avea în mână o funie de măsurat. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia în Versiune Actualizată 20181 Apoi am privit și am văzut un om care avea în mână o funie de măsurat. Gade chapit laBiblia în versuri 20141 Apoi, din nou eu am privit Și pe un om eu l-am zărit, Care în mână a luat O frânghie de măsurat. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20201 Mi-am ridicat ochii și m-am uitat și, iată, erau patru coarne! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 Am ridicat ochii și m-am uitat, și iată că era un om care ținea în mână o funie de măsurat. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19311 Și mi‐am ridicat ochii și am văzut și iată un bărbat și în mâna lui era o funie de măsurat. Gade chapit la |
După aceea, în timpul vedeniilor mele de noapte, m-am uitat și iată că era o a patra fiară, înfricoșătoare, înspăimântătoare și foarte puternică. Avea două rânduri mari de dinți de fier, devora, sfărâma și călca resturile în picioare. Era diferită de toate fiarele de mai înainte și avea zece coarne.