Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Proverbe 23:6 - Noua Traducere Românească

6 Nu mânca pâinea celui zgârcit și nu pofti delicatesele lui,

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Nu mânca pâinea omului zgârcit și nu îți dori delicatesele lui;

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

6 Pâinea pizmașului, nicicând, Să n-o mănânci și nici în gând, Mâncările-i, să nu-i poftești.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 Nu mânca pâinea celui cu ochi rău și nu dori delicatesele sale!

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 Nu mânca pâinea celui pizmaș și nu pofti mâncărurile lui alese,

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

6 Nu mânca pâinea celui ce are un ochi rău și nu pofti mâncările lui alese.

Gade chapit la Kopi




Proverbe 23:6
9 Referans Kwoze  

Nu pofti delicatesele lui, fiindcă sunt o hrană înșelătoare.


Nu-mi lăsa inima să se abată spre rău și să facă fapte rele împreună cu oamenii care comit nelegiuiri, și nu mă lăsa să mănânc din delicatesele lor.


Ai grijă ca nu cumva să fie vreo ticăloșie în inima ta și să spui: «Of, se apropie anul al șaptelea, anul iertării datoriilor!» și ca nu cumva să privești cu ochi rău pe fratele tău nevoiaș și să nu-l împrumuți. Atunci el va striga către Domnul și vei fi vinovat de păcat.


Nu am voie să fac ce vreau cu ceea ce-mi aparține? Sau ochiul tău este rău fiindcă eu sunt bun?“.


Un om zgârcit se grăbește să se îmbogățească, dar nu știe că-l așteaptă sărăcia.


Omul darnic va fi el însuși binecuvântat pentru că-și împarte pâinea cu cel sărac.


Femeia cea mai delicată și mai sensibilă, care, fiind atât de delicată și de sensibilă, nu știa cum să calce mai fin cu piciorul pe pământ, se va uita cu răutate la bărbatul de la pieptul ei, la fiii și la fiicele ei


adulterele, lăcomiile, răutățile, viclenia, depravarea, ochiul rău, blasfemia, mândria și nesăbuința.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite