Matei 8:25 - Noua Traducere Românească25 Ucenicii s-au apropiat și L-au trezit, zicând: ‒ Doamne, scapă-ne, că pierim! Gade chapit laPlis vèsyonBiblia în Versiune Actualizată 201825 Discipolii s-au apropiat de El și L-au trezit, strigând: „Doamne, scapă-ne; altfel murim!” Gade chapit laBiblia în versuri 201425 Ai Săi, fiindcă s-au speriat: „Doamne! Pierim! Scoală-Te dar!” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202025 Venind [discipolii lui], l-au trezit, spunându‑i: „Doamne, salvează-ne! Pierim”. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200925 Ucenicii s-au apropiat de El şi L-au trezit strigând: „Doamne, scapă-ne! Pierim!” Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu25 Ucenicii s-au apropiat de El și L-au deșteptat, strigând: „Doamne, scapă-ne, că pierim!” Gade chapit la |
Asa L-a chemat pe Domnul, Dumnezeul său, și I-a zis: „Doamne, nu este nimeni ca Tine, Care să-l ajute pe cel lipsit de putere să răzbească împotriva celui puternic. Ajută-ne, Doamne, Dumnezeul nostru, căci ne încredem în Tine și în Numele Tău am venit aici, împotriva acestei mulțimi. Doamne, Tu ești Dumnezeul nostru! Nu lăsa un om să iasă învingător împotriva Ta!“.