Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 5:43 - Noua Traducere Românească

43 Ați auzit că s-a zis: «Să-l iubești pe semenul tău, și să-l urăști pe dușmanul tău».

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia în Versiune Actualizată 2018

43 Ați auzit că s-a zis: «Să iubești pe aproapele tău și să urăști pe dușmanul tău.»

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

43 Știți că s-a zis: „Să îți iubești Aproapele, și să-ți urăști

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

43 Ați auzit că s-a spus: «Să-l iubești pe aproapele tăuși să-l urăști pe dușmanul tău!».

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

43 Aţi auzit ce s-a zis: Iubeşte-l pe aproapele tău şi urăşte-l pe duşmanul tău!

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

43 Ați auzit că s-a zis: ‘Să iubești pe aproapele tău și să urăști pe vrăjmașul tău.’

Gade chapit la Kopi




Matei 5:43
17 Referans Kwoze  

Să nu te răzbuni și să nu ții dușmănie pe fiii poporului tău, ci să-l iubești pe semenul tău ca pe tine însuți. Eu sunt Domnul.


„Să-ți respecți tatăl și mama“ și „Să-l iubești pe semenul tău ca pe tine însuți“.


Să nu cauți fericirea lor și nici bunăstarea lor, în toate zilele vieții tale, pentru totdeauna.


Așadar, dacă împliniți Legea împărătească, potrivit Scripturii: „Să-l iubești pe semenul tău ca pe tine însuți“, bine faceți.


Tu însă, Doamne, arată-Ți bunăvoința față de mine! Ridică-mă, ca să le dau răsplata cuvenită!


Ați auzit că li s-a zis celor din vechime: «Să nu ucizi!». Oricine ucide va fi supus judecății.


Adu-ți aminte ce ți-au făcut amalekiții pe drum, când ați ieșit din Egipt.


Amonitul sau moabitul să nu intre niciodată în adunarea Domnului, nici chiar cei din a zecea generație a lor să nu intre în adunarea Domnului,


Ați auzit că s-a zis: «Să nu comiți adulter!».


Și porunca pe care o avem de la El este aceasta: cine-L iubește pe Dumnezeu, să-și iubească și fratele.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite