Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 27:39 - Noua Traducere Românească

39 Cei ce treceau pe acolo blasfemiau împotriva Lui, dădeau din cap

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia în Versiune Actualizată 2018

39 Cei care treceau și priveau ce se întâmpla, Îl ridiculizau, dădeau din cap și ziceau:

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

39 Toți trecătorii Îl priveau, Dădeau din cap și îi spuneau,

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

39 Iar cei care treceau rosteau blasfemii împotriva lui, clătinând din cap

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

39 Trecătorii îşi băteau joc de El, dădeau din cap

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

39 Trecătorii își băteau joc de El, dădeau din cap

Gade chapit la Kopi




Matei 27:39
18 Referans Kwoze  

Am ajuns de disprețul lor; cei ce mă văd dau din cap.


Nu înseamnă nimic pentru voi, cei care treceți pe lângă mine? Priviți și vedeți dacă există vreo durere asemenea durerii mele, cu care Domnul m-a făcut să sufăr în ziua mâniei Lui!


Iată că gura celui rău și gura celui înșelător se deschid împotriva mea; îmi vorbesc cu o limbă mincinoasă.


Disprețul mi-a frânt inima – mi-a îmbolnăvit-o. Tânjesc după compasiune, dar nu este, după mângâietori, dar nu găsesc niciunul.


Toate oasele aș putea să mi le număr. Ei se uită, mă privesc.


Și eu aș putea vorbi ca voi, dacă ați fi în locul meu. Aș ține cuvântări alese împotriva voastră și aș da din cap înaintea voastră.


Iată care este cuvântul pe care l-a rostit Domnul împotriva acestuia: Fecioara, fiica Sionului, te disprețuiește și își bate joc de tine. Fiica Ierusalimului dă din cap în timp ce fugi.


Tot atunci au fost răstigniți împreună cu El doi răsculați, unul la dreapta, iar altul la stânga Lui.


Și rosteau multe alte blasfemii împotriva Lui.


Pentru că El mi-a slăbit coarda arcului și m-a smerit, ei nu mai au frâu față de mine.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite