Marcu 12:2 - Noua Traducere Românească2 La vremea potrivită a trimis un sclav la viticultori ca să ia de la ei din roadele viei. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia în Versiune Actualizată 20182 Când trebuia să fie adunați strugurii copți, a trimis un sclav la viticultori ca să ia de la ei fructele viei. Gade chapit laBiblia în versuri 20142 Însă, la vremea rodului, Trimise-un rob, să i se dea, Partea ce i se cuvenea, Din roade; dar, când l-au văzut, Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 La timpul cuvenit, a trimis un servitor la viticultori ca să primească de la viticultori din roadele viei. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 20092 Când a venit vremea roadelor, a trimis la lucrători un rob, ca să ia de la ei din roadele viei. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 La vremea roadelor, a trimis la vieri un rob ca să ia de la ei din roadele viei. Gade chapit la |
I-am trimis la voi pe toți slujitorii Mei, profeții; i-am trimis dimineața să vă spună: ‘Întoarceți-vă fiecare de la căile voastre rele, schimbați-vă faptele și nu mai umblați după alți dumnezei ca să le slujiți, ca astfel să locuiți în țara pe care v-am dat-o vouă și strămoșilor voștri!’. Voi însă nu v-ați plecat urechea la cuvintele Mele și nu M-ați ascultat.
Domnul le-a avertizat pe Israel și pe Iuda prin toți profeții Săi și prin toți văzătorii, zicând: „Întoarceți-vă de la căile voastre cele rele și păziți poruncile și hotărârile Mele, potrivit cu toată Legea pe care am poruncit-o strămoșilor voștri și pe care v-am trimis-o prin slujitorii Mei, profeții!“.