Levitic 8:34 - Noua Traducere Românească34 Ce s-a făcut astăzi, așa a poruncit Domnul să se facă și de acum încolo ca ispășire pentru voi. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia în Versiune Actualizată 201834 Iahve a poruncit ca așa cum s-a procedat astăzi, să se facă și de acum încolo (în toată această perioadă) ca achitare pentru voi. Gade chapit laBiblia în versuri 201434 Ce am făcut eu azi, mereu Va trebui să faceți voi – Precum și-ai voști’ urmași apoi – Căci Dumnezeu a poruncit Lucrul acesta, negreșit. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202034 Ceea ce s-a făcut azi, Domnul poruncește să se facă drept ispășire pentru voi. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu34 Ce s-a făcut azi, Domnul a poruncit să se facă și de acum încolo ca ispășire pentru voi. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193134 Domnul a poruncit să se facă așa cum s‐a făcut astăzi, spre a face ispășire pentru voi. Gade chapit la |