Isaia 26:8 - Noua Traducere Românească8 Da, Doamne, umblând pe cărarea poruncilor Tale, Te așteptăm! Numele Tău și aducerea-aminte cu privire la Tine sunt dorința sufletului nostru. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia în Versiune Actualizată 20188 Da, Doamne, noi Te așteptăm umblând pe drumul (ascultării) poruncilor Tale! Numele Tău și amintirea despre Tine sunt dorința sufletului nostru. Gade chapit laBiblia în versuri 20148 De-aceea Doamne, Te-așteptăm, Pentru că vrem să Te urmăm, Iar calea judecății Tale, Voim să fie-a noastră cale. Sufletul nost’, nemângâiat, Suspină Doamne, ne-ncetat, După Numele Tău cel Sfânt, Precum suspină-al Tău pământ. Plin de suspine, el va sta S-aștepte pomenirea Ta. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Da, pe calea judecăților tale, ne-am pus speranța în tine. Dorința sufletului este numele tău și amintirea ta. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 De aceea Te așteptăm, Doamne, și pe calea judecăților Tale; sufletul nostru suspină după Numele Tău și după pomenirea Ta. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19318 Da, în calea judecăților tale, Doamne, te‐am așteptat: dorința sufletului nostru este după numele tău și după amintirea ta. Gade chapit la |