Isaia 11:16 - Noua Traducere Românească16 Și va fi un drum larg pentru rămășița poporului Său, care a mai rămas în Asiria, așa cum a fost pentru Israel, în ziua când a plecat din țara Egiptului. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia în Versiune Actualizată 201816 Din Asiria se va deschide un drum larg pentru supraviețuitorii poporului Său care fuseseră lăsați acolo – exact cum s-a deschis pentru poporul Israel când a ieșit de pe teritoriul Egiptului. Gade chapit laBiblia în versuri 201416 Astfel, va fi un drum pe care Doar rămășița, ce o are Poporul Domnului, va trece, Când va veni vremea să plece Aceia cari se mai vădeau Că în Asiria erau. Atunci se va-ntâmpla la fel Cum s-a-ntâmplat cu Israel, Când de la Egipteni din țară, De Domnul a fost scos afară. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202016 Va fi o cale pentru restul poporului său care va fi rămas în Asíria așa cum a fost pentru Israél în ziua în care a plecat din țara Egiptului. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu16 Și va fi un drum pentru rămășița poporului Său care va mai rămâne în Asiria, cum a fost pentru Israel în ziua când a ieșit din țara Egiptului. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193116 Și va fi o cale pentru rămășița poporului său, care va fi rămas de la Asiria, cum a fost pentru Israel în ziua când s‐a suit din țara Egiptului. Gade chapit la |