Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iov 39:14 - Noua Traducere Românească

14 El își lasă ouăle în pământ și le lasă să se încălzească în nisip,

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 El își plasează ouăle în pământ. Le lasă acolo ca să se încălzească în nisip.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

14 Struțoaica, în pământ, așează Ouăle ei. Le-ncredințează Nisipului, să le-ncălzească.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 [Femela de struț] lasă în pământ ouăle și le încălzește în țărână.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

14 Dar struțoaica își încredințează pământului ouăle și le lasă să se încălzească în nisip.

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

14 Căci ea își lasă ouăle pe pământ și le încălzește în țărînă,

Gade chapit la Kopi




Iov 39:14
5 Referans Kwoze  

Aripile struțului bat cu bucurie, deși nu se compară cu aripile și penele berzei.


uitând că piciorul cuiva le poate strivi sau că o vietate de pe câmp le poate călca în picioare.


Apoi acesta slujește omului ca lemn de foc. Ia o parte din el și se încălzește. Aprinde un foc și coace pâine. Apoi face un dumnezeu și se pleacă înaintea lui; face un chip cioplit și se închină înaintea lui.


Până și șacalii își scot sânul ca să-și alăpteze puii! Fiica poporului meu a ajuns însă nemiloasă, ca struții deșertului.


Ca o pasăre care rătăcește departe de cuibul ei, așa este omul care rătăcește departe de locul lui.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite