Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iov 14:8 - Noua Traducere Românească

8 Deși rădăcina îi îmbătrânește în pământ și-i piere trunchiul în țărână,

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Deși rădăcina îi îmbătrânește în pământ și i se descompune trunchiul (care a fost tăiat),

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

8 Când e bătrână rădăcina Și-i piere în pământ tulpina,

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Dacă îmbătrânește în pământ rădăcina lui, dacă moare în praf trunchiul său,

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Când i-a îmbătrânit rădăcina în pământ, când îi piere trunchiul în țărână,

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Chiar dacă‐i îmbătrânește rădăcina în pământ și‐i piere trunchiul în țărână,

Gade chapit la Kopi




Iov 14:8
5 Referans Kwoze  

Nesăbuitule! Ceea ce semeni tu, nu este adus la viață dacă nu moare mai întâi.


Adevărat, adevărat vă spun că, dacă bobul de grâu, care cade în pământ, nu moare, rămâne singur, dar dacă moare, aduce mult rod.


Dar morții Tăi vor învia. Trupul meu mort se va ridica. Treziți-vă și cântați de bucurie, cei ce locuiți în țărână! Căci roua Ta este roua luminilor, iar pământul va scoate afară umbrele!


Căci, pentru un copac, mai este speranță: dacă este tăiat, el continuă să înmugurească, și lăstarii lui nu încetează să crească.


la ivirea apei va înmuguri și va da ramuri ca o plantă.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite