Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ieremia 41:17 - Noua Traducere Românească

17 După ce au mers o vreme, s-au oprit la Gherut-Chimham, lângă Betleem; apoi au plecat în Egipt,

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia în Versiune Actualizată 2018

17 După ce au mers un timp, s-au oprit la Gherut-Chimham care este o localitate de lângă Betleem; apoi au plecat în Egipt.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

17 Apoi, cu toți au poposit La „hanul lui Chimham” numit, Chiar lângă Betleem aflat. De-acolo-n urmă, au plecat Spre al Egiptului ținut,

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

17 Au mers și au stat la Gerút-Chimhám, care este lângă Betleém, ca să plece și să ajungă în Egipt,

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

17 Au pornit și s-au oprit la hanul lui Chimham, lângă Betleem, ca să plece apoi în Egipt,

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

17 și s‐au dus și au locuit în Gherut‐Chimham care este lângă Betleem ca să se ducă în Egipt,

Gade chapit la Kopi




Ieremia 41:17
6 Referans Kwoze  

dacă veți zice: „Nu, ci vom merge în țara Egiptului, unde nu vom vedea nici război, nu vom auzi nici sunetul trâmbiței și unde nu vom duce lipsă de pâine, și vom locui acolo!“,


și i-au dus în țara Egiptului, neascultând de porunca Domnului. Ei au ajuns la Tapanhes.


Rămășiță a lui Iuda, Domnul vă spune să nu mergeți în Egipt. Să fiți siguri de lucrul aceasta, fiindcă eu vă avertizez astăzi.


Astfel, Iohanan, fiul lui Careah, și toți conducătorii armatelor au luat toată rămășița lui Iuda – care fusese risipită în mijlocul națiunilor și se întorsese să locuiască în țara lui Iuda –


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite