Ieremia 30:16 - Noua Traducere Românească16 Totuși, toți cei ce te devorează vor fi devorați; toți dușmanii tăi, toți, vor fi duși în captivitate. Cei ce te jefuiesc vor fi jefuiți și pe toți cei ce te prădează îi voi da Eu ca pradă. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia în Versiune Actualizată 201816 Totuși, toți cei care te mănâncă, vor fi mâncați. Toți dușmanii tăi – chiar toți – vor fi duși (la rândul lor) în captivitate. Cei care te fură, vor fi furați; și pe toți cei care te jefuiesc, îi voi face Eu să ajungă jefuiți. Gade chapit laBiblia în versuri 201416 Totuși, cei care te mâncau Vor fi mâncați. Cei ce-ți erau Vrăjmași, purtându-ți dușmănie, Au să ajungă în robie. Toți cei care te jefuiesc, Aceeași soartă-mpărtășesc, Pentru că am să-i las să cadă, Jefuitorilor, drept pradă. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202016 Totuși, toți cei care te devorează vor fi devorați, toți cei care te strâmtorează vor merge în captivitate, cei care te prădează vor fi prădați și pe cei care te jefuiesc îi voi da jafului. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu16 Totuși toți cei ce te mănâncă vor fi mâncați și toți vrăjmașii tăi, toți, vor merge în robie; cei ce te jefuiesc vor fi jefuiți și voi da pradă pe toți cei ce te prădează. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193116 De aceea toți cei ce te mănâncă vor fi mâncați; și toți vrăjmașii tăi, da, toți, vor merge în robie și cei ce te despoaie vor fi despuiați, și toți cei ce te pradă, îi voi da la pradă. Gade chapit la |