Ieremia 20:16 - Noua Traducere Românească16 Omul acela să fie precum cetățile pe care le-a distrus Domnul fără milă! Să audă strigăt dimineața și strigăte de război la amiază! Gade chapit laPlis vèsyonBiblia în Versiune Actualizată 201816 Acel om să fie ca orașele pe care le-a distrus Iahve fără milă! Să audă gemete dimineața și strigăte de război la mijlocul zilei – Gade chapit laBiblia în versuri 201416 Omul acela, negreșit, S-ajungă precum au pățit Cetățile cele-ntărite Ce-au fost, de Domnul, nimicite! S-audă gemete în zori Și să îl treacă reci fiori, Iar la amiază, mai apoi, S-audă strigăt de război! Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202016 Să fie omul acela precum cetățile pe care le-a distrus Domnul și nu a regretat! Să audă țipăt dimineața și strigăt de luptă la vremea amiezii! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu16 Omul acela să ajungă precum cetățile pe care le-a nimicit Domnul fără milă! Să audă gemete dimineața și strigăte de război la amiază! Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193116 Și omul acela să fie ca cetățile pe care le‐a surpat Domnul și nu s‐a căit: și să audă dimineața un strigăt și la amiază un chiot, Gade chapit la |