Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Daniel 10:10 - Noua Traducere Românească

10 Atunci o mână m-a atins și m-a așezat pe genunchii și pe mâinile mele tremurânde.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Atunci m-a atins o mână și m-a așezat pe genunchii și pe mâinile mele care tremurau.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

10 Apoi, o mână s-a întins Asupra mea și m-a atins. În urmă, ea m-a ridicat Și pe-al meu loc m-a așezat, Unde rămasem tremurând, Pe mâini și pe genunchi șezând.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Dar, iată, o mână m-a atins și m-a făcut să stau pe genunchii mei și pe palmele mele!

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Și iată că o mână m-a atins și m-a așezat tremurând pe genunchii și mâinile mele.

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Și, iată, o mână s‐a atins de mine și m‐a pus pe genunchii mei și pe palmele mâinilor mele.

Gade chapit la Kopi




Daniel 10:10
6 Referans Kwoze  

Când L-am văzut, am căzut la picioarele Lui ca mort. El Și-a pus peste mine mâna dreaptă și mi-a zis: „Nu te teme! Eu sunt Cel dintâi și Cel de pe urmă


Apoi Domnul Și-a întins mâna, mi-a atins gura și mi-a zis: ‒ Iată, pun cuvintele Mele în gura ta.


Când mi-a vorbit, am căzut leșinat cu fața la pământ. El m-a atins și m-a ridicat iarăși în picioare în locul unde mă aflam.


Atunci cel care avea înfățișarea ca a unui om m-a atins din nou și m-a întărit.


Dar iată că cineva, care era la înfățișare ca un fiu al omului, mi-a atins buzele. Atunci mi-am deschis gura, am vorbit și i-am zis celui ce stătea înaintea mea: ‒ Stăpâne, vedenia aceasta m-a umplut de groază și am rămas fără putere.


deci, în timp ce eu încă vorbeam în rugăciune, omul Gabriel, pe care-l văzusem în vedenia dinainte, a venit repede în zbor și s-a apropiat de mine chiar în clipa când se aducea darul de mâncare de seară.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite