1 Samuel 1:16 - Noua Traducere Românească16 Să n-o privești pe slujitoarea ta ca pe o femeie de nimic, căci din prea multa mea durere și supărare am vorbit până acum. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia în Versiune Actualizată 201816 Să nu consideri că slujitoarea ta ar fi o femeie cu obiceiuri nesănătoase; pentru că am vorbit până acum (lui Iahve) doar din cauza marii mele dureri și supărări.” Gade chapit laBiblia în versuri 201416 Să nu mă iei drept o stricată, Căci doar durerea adunată În inimă – pe-al vieții drum – M-a-mpins ca să vorbesc, acum.” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202016 Nu o lua pe slujitoarea ta ca pe o femeie de nimic, căci din prea marea durere și umilire a mea am vorbit până acum!”. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu16 Să nu iei pe roaba ta drept o femeie stricată, căci numai prea multa mea durere și supărarea m-au făcut să vorbesc până acum.” Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193116 Nu lua pe roaba ta drept o fiică a lui Belial, căci din mulțimea durerii mele și a întristării mele am vorbit până acum. Gade chapit la |