Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Mk 4:31 - Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

31 Li parey kouma enn lagrin moutard. Kan nou finn sem li, limem pli tipti semans ki existe lor later.

Gade chapit la Kopi

Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

31 Li parey kouma enn lagrin moutard. Kan nou finn sem li, limem pli tipti semans ki existe lor later.

Gade chapit la Kopi




Mk 4:31
30 Referans Kwoze  

Koumsamem parol Lesegner ti fann partou e ti pe grandi avek lafors.


Ler zot ti tann sa, zot ti glorifie Bondie. Apre zot dir Pol, “Frer, get komie milie krwayan ena parmi bann Zwif e zot tou bien atase ar Lalwa.


Plis letan pase, enn lafoul dimoun, zom ek fam, ti pe krwar e ti pe swiv Lesegner.


Boukou ki ti tann laparol ti krwar, e ti ena anviron sink mil dimoun.


Boukou seki finn krwar sa mesaz la ti pran batem, e sa zour la anviron trwa-mil dimoun ti azoute ar group bann krwayan.


Lerla setiem anz soufle so tronpet, e ti ena bann lavwa bien for dan lesiel ki ti dir, “Asterla rwayom lemonn finn rant anba pouvwar Bondie nou Segner ek so Mesi. Li pou regne pou touzour.”


Li kontign koze, li dir, “Ar ki zafer nou konpar Rwayom Bondie? Ki kalite parabol nou kapav servi ankor?


Me selman, kouma ou sem li, li monte. Li vinn pli gran ki tou bann plant dan zardin. So bann brans telman gran ki bann zwazo partou kote kapav vinn fer zot nik dan so lonbraz.”


Lesegner reponn, “Si zot ena lafwa groser enn lagrin moutard, zot nek ena pou dir sa pie la, ‘Bouze, al plant twa dan lamer,’ li pou obeir zot.”


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite