Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Mk 15:34 - Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

34 Trwa-zer, Zezi kriy bien-bien for, “Eli, Eli, la-ma sabaktani?” - sakivedir, “Bondie, Bondie, kifer to finn abandonn mwa?”

Gade chapit la Kopi

Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

34 Trwa-z-er, Zezi kriy bien-bien for, “Eli, Eli, la-ma sabaktani?” - savedir, “Bondie, Bondie, kifer to finn abandonn mwa?”

Gade chapit la Kopi




Mk 15:34
16 Referans Kwoze  

Ver trwa-zer, Zezi kriye bien-bien for, “Eli, Eli, lema sabaktani” - sakivedir, “Bondie, Bondie, kifer to finn abandonn mwa?”


Pandan so lavi lor later, Zezi finn priye bien for ziska vers so larm, li finn sipliy Sa Enn ki kapav sov li depi lamor, e so lapriyer ti exose akoz so soumision.


Enn zour ver trwa-zer tanto, li fer enn vizion. Li trouv enn anz Bondie ki rant kot li e ki dir li, “Korney!”


Zezi kriye bien for, “Papa, mo met mo lespri dan to lame.” Letan li fini dir sa, li rann so dernie soupir.


Ti apepre midi, letan teneb tom lor antie later ziska trwa-zer tanto.


Depi midi teneb partou kote lor pei ziska trwa-zer tanto.


Ti nev-er gramatin ler zot finn krisifie li.


Letan detrwa dimoun ki ti la, tann li, zot dir, “Tande! Li pe apel Eli.”


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite