اِشعیا 43:1 - هزارۀ نو1 اما اکنون خداوند، آفرینندۀ تو ای یعقوب، و صانع تو ای اسرائیل، چنین میفرماید: «مترس، زیرا من تو را فدیه دادهام، و تو را به نام خواندهام، پس از آنِ من هستی. Gade chapit laPersian Old Version1 و الان خداوند که آفریننده توای یعقوب، و صانع توای اسرائیل است چنین میگوید: «مترس زیرا که من تو را فدیه دادم و تو را به اسمت خواندم پس تو از آن من هستی. Gade chapit laکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر1 اما ای اسرائیل، خداوند که تو را آفریده است اینک چنین میفرماید: «نترس! زیرا من بهای آزادی تو را پرداختهام. من تو را به نام خواندهام. تو مال من هستی. Gade chapit laمژده برای عصر جدید1 ای اسرائیل، خداوندی که تو را آفریده است، میگوید: «نترس، من تو را نجات خواهم داد. من تو را به اسم خواندم و تو به من تعلّق داری. Gade chapit laمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳1 ای اسرائیل، خداوندی که تو را آفریده است، چنین میگوید: «نترس، من تو را نجات خواهم داد. من تو را به نام خواندهام و تو به من تعلّق داری. Gade chapit laکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده1 و الان خداوند که آفریننده تو، ای یعقوب، و سازنده تو، ای اسرائیل است چنین میگوید: «مترس، زیرا که من تو را فدیه دادم و تو را به اسمت خواندم. پس تو از آن من هستی. Gade chapit la |