Bib sou entènèt

- Piblisite -




اِشعیا 25:4 - هزارۀ نو

4 تو برای بینوایان پناهگاه بوده‌ای، پناهگاهی برای نیازمندان به هنگام تنگی. در توفانها آنان را سرپناهی، در گرمای روز سایۀ خود را بر آنان می‌گستری. زیرا دَم ستمگران مانند وزش توفان است بر دیوار،

Gade chapit la Kopi

Persian Old Version

4 چونکه برای فقیران قلعه و به جهت مسکینان درحین تنگی ایشان قلعه بودی و ملجا از طوفان وسایه از گرمی، هنگامی که نفخه ستمکاران مثل طوفان بر دیوار میبود.

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 ای خداوند، تو برای فقیران و بی‌کسان به هنگام سختی پناهگاه هستی، در برابر طوفان سر پناه، و در گرمای روز سایه. نفس ستمگران مانند سیلابی است که بر دیوار گلی یورش می‌برد

Gade chapit la Kopi

مژده برای عصر جدید

4 فقیران و بیچارگان به تو پناه آورده‌اند و در روزگار سخت در امان بوده‌اند. به آنها در برابر توفانها پناهگاه، و در برابر گرمای سوزان سایبان دادی. مردان ظالم مثل کولاک زمستانی

Gade chapit la Kopi

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 تو برای بینوایان پناهگاه بوده‌ای، سرپناهی در مقابل توفان وسایه‌بانی در برابر گرمای سوزان. دشمنان بی‌رحم همچون کولاک زمستان حمله می‌کنند،

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 چونکه برای فقیران قلعه و به جهت مسکینان در حین تنگی ایشان قلعه بودی و پناهگاه از طوفان و سایه از گرمی، هنگامی که نَفَس ستمکاران مثل طوفان بر دیوار می‌بود.

Gade chapit la Kopi




اِشعیا 25:4

Swiv nou:

Piblisite


Piblisite