حَبَقوق 3:8 - هزارۀ نو8 خداوندا، آیا غضب تو بر نهرها افروخته شد؟ و خشم تو بر رودخانهها؟ آیا بر دریا غیظ داشتی، آنگاه که بر اسبان خود پیش راندی، بر ارابههای نجات خویش؟ Gade chapit laPersian Old Version8 ای خداوند آیا بر نهرها غضب تو افروخته شد یا خشم تو بر نهرها و غیظ تو بر دریا واردآمد، که بر اسبان خود و ارابه های فتح مندی خویش سوار شدی؟ Gade chapit laکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 خداوندا، آیا تو بر رودخانهها و دریا خشمگین بودی که بر اسبان و ارابههایت سوار شدی؟ نه، تو برای پیروزی قومت این کار را کردی. Gade chapit laمژده برای عصر جدید8 خداوندا، آیا رودها تو را خشمگین ساختند؟ آیا دریاها تو را غضبناک کردند؟ که بر بالای ابرها عبور کردی؛ و ابرهای توفانی ارّابهات گشتند، و تو پیروزی برای مردم خود آوردی. Gade chapit laمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 خداوندا، آیا رودها تو را خشمگین ساختند؟ آیا دریاها تو را غضبناک کردند؟ تو بر بالای ابرها عبور کردی، و ابرهای توفانی ارّابهات گشتند، و تو پیروزی برای مردم خود آوردی. Gade chapit laکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده8 ای خداوند، آیا بر رودها غضب تو افروخته شد؟ یا خشم تو بر رودها و غیظ تو بر دریا وارد آمد، که بر اسبان خود و ارابه های نجات خویش سوار شدی؟ Gade chapit la |