۱سموئیل 2:29 - هزارۀ نو29 پس چرا قربانیها و هدایای مرا که برای مسکن خود حکم کردهام، پایمال میکنید و با فربه ساختن خود از نیکوترین قسمتهای همۀ هدایای قوم من اسرائیل، پسرانت را بیش از من حرمت مینهی؟“ Gade chapit laPersian Old Version29 پس چرا قربانیها و هدایای مرا که در مسکن خود امر فرمودم، پایمال میکنید و پسران خود رازیاده از من محترم میداری، تا خویشتن را ازنیکوترین جمیع هدایای قوم من، اسرائیل فربه سازی. Gade chapit laکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر29 پس چرا اینقدر حریص هستید و قربانیها و هدایایی را که برای من میآورند، تحقیر میکنید؟ چرا پسران خود را بیش از من احترام میکنی؟ تو و پسرانت با خوردن بهترین قسمتِ هدایای قوم من، خود را چاق و فربه ساختهاید. Gade chapit laمژده برای عصر جدید29 پس چرا قربانیها و نذرهایی را که مردم برای من میآورند، بیحرمت میکنی؟ تو به پسرانت بیشتر از من احترام میگذاری. به آنها اجازه میدهی که از خوردن بهترین گوشت قربانی که قوم من برای من میگذرانند، خود را چاق نمایند. Gade chapit laمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳29 پس چرا قربانیها و نذرهایی را که مردم برای من میآورند، بیحرمت میکنی؟ تو به پسرانت بیشتر از من احترام میگذاری. به آنها اجازه میدهی که از خوردن بهترین گوشت قربانی که قوم من برای من میگذرانند، خود را چاق نمایند.' Gade chapit laکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده29 پس چرا قربانیها و هدايای مرا که در مسکن خود حکم کردهام، پايمال میکنيد و پسران خود را زياده از من محترم میداری، تا خويشتن را از نيکوترين همه هدايای قوم من اسرائيل، فربه سازي؟“ Gade chapit la |