1 SAMUEL 27:8 - WUKE SUSI WATTI'U AL᷊AL᷊USASSA8 Sutempo al᷊annune udde i Daud wuṛṛu tantarane masokka lai mamangalo taumatan Gesur, taumatan Girzi, wuṛṛu taumatan Amalek; manga walahanna udde mal᷊annute uatana'a su wageangngu leta'a udde. I tou mammangalo su leta'a udde araune naddatingngu Sur, wuṛṛu nasal᷊a watukku Mesir. Gade chapit la |
I Absalom sinumimbakka, “Ana waugu i'o maddiri rumanta sutempo niwagoangku. I ya'u maapulu mandolokku iapasaruanna ratu wuṛṛu iapapasingkattu aiwal᷊o'u indi, ‘Apa hunane i ya'u nanantangngu Gesur wuṛṛu nabelengnga inawarendi? Mappianne i ya'u matana'e poiaroddi.’ ” Ne i Absalom nabbisara apia, “Paddea'e tempone tadea'u i ya'u wotongnge maasaruanna ratu, wuṛṛu napawe i tou mabbisara manungku i ya'u ta'e nassal᷊a, i ya'u uasaddia iṛṛuumanna pateanna.”
Rua allo nal᷊iudda, i Daud wuṛṛu tantarane nabelengke watukku soan Ziklag. Napawe na'omate poiaroddi, i mangitou naaratingnga manungku taumatan Amalek buatte namangalo wageangngu leta'a su samba'an timukku wanuan Yehuda wuṛṛu namangalo Ziklag. I mangitou tawe namate saran sangkatou. Arawe soa udde nasue nisoṛṛobbi mangitou wuṛṛu nanassukku amatanni mangitou ringannu uaapiddu manga wawine, al᷊aṛṛana'a wuṛṛu manga tumanangnge waine. I mangitou lai nangapiddu amonanni Daud wuṛṛu amonannu tantarane, nasutta lai ruan katou awingngi Daud, i Ahinoam wuṛṛu i Abigail. I Daud wuṛṛu tantarane mangke nasusa, na'oman sara i mangitou lulluaite tawe illol᷊one na'oman sara nallome.
Ana see i Akhis namaggo si Daud wuṛṛu nabbisara si tou, “I ya'u mangngimanna sulal᷊ummu arannu Mawu apan biakka, manungku i'o matuṛṛutta si ya'u. I ya'u mal᷊uassa amungkangu i'o uaringanna si ya'u sulal᷊ummu pangalo indi. Ana waugu ro'en i'o nirumanta ringangku na'oman sara orassa indi, ya'u tawe naasomba pasasal᷊anu. Arawe manga ratu waine udde maddirinu.