Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Isaías 16:8 - La Palabra (versión española)

8 Languidece arrasada Jesbón, el viñedo de Sibmá, los dueños de las naciones arrancaron sus guías, que llegaban a Jazer, extendidas por el páramo; sus brotes esparcidos sobrepasaban el mar.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

8 Porque los campos de Hesbón fueron talados, y las vides de Sibma; señores de naciones pisotearon sus generosos sarmientos; habían llegado hasta Jazer, y se habían extendido por el desierto; se extendieron sus plantas, pasaron el mar.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

8 Las granjas de Hesbón están abandonadas; los viñedos de Sibma están desiertos. Los gobernantes de las naciones han quebrantado a Moab, esa vid tan hermosa. Sus zarcillos se extendían hacia el norte hasta la ciudad de Jazer y trepaban hacia el oriente hasta entrar en el desierto. Sus sarmientos se extendían tan lejos hacia el occidente que cruzaban por encima del mar Muerto.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

8 Pues se han marchitado los campos de Jesebón y la viña de Sibma, cuyos racimos arrancaron los amos de las naciones. Ella llegaba hasta Yazer y se perdía en el desierto; sus sarmientos se extendían hasta más allá del mar.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

8 Los campos de Hesbón se marchitarán como las vides de Sibma. Los jefes de las naciones pisotearán sus mejores vides,° Cuyos sarmientos llegaban hasta Jazer y se desviaban al desierto, Cuyos vástagos se extendían y cruzaban las aguas.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

8 Los campos de Jesbón se marchitaron, y la viña de Sibmá; los señores de las naciones cortaron sus sarmientos, que llegaban a Yazer y alcanzaban la estepa; sus hileras se extendían, y cruzaban el mar.

Gade chapit la Kopi




Isaías 16:8
13 Referans Kwoze  

Montes de Guilboa, no caiga sobre vosotros ni lluvia ni rocío. Campos baldíos, sobre los que se quebró el escudo de los héroes. Escudo de Saúl, no untado con aceite,


Mas ella no pensaba así, eso no entraba en sus planes: pensaba solo en masacrar, en destruir no pocos pueblos.


Gritan Jesbón y Elalé, hasta Jahas llega su voz; tiemblan los lomos de Moab, se le entrecorta el aliento.


Por eso, ahora lloro con el llanto de Jazer, por la viña de Sibmá. Os riego con mi llanto, Jesbón y Elalé: callaron las alegres melodías de vuestra cosecha y vendimia.


Se pierde el mosto, se agosta la vid, se lamenta la gente dicharachera.


Lloraré por ti, viña de Sibmá más que por Jazer. Tus sarmientos llegaban al mar, se extendían a tierras de Jazer; pero tu cosecha y tu vendimia cayeron en manos del devastador.


Luego envió Moisés a explorar el territorio de Jazer, se apoderaron de sus aldeas y expulsaron a los amorreos que habitaban allí.


—Atarot, Dibón, Jazer, Nimrá, Jesbón, Elalé, Sebán, Nebo y Beón


Atarot Sofán, Jazer, Jogboá,


Nebo, Baal Meón —algunos de estos nombres han cambiado— y Sibmá; y pusieron nombre a las ciudades que construyeron.


Quiriatáin, Sibmá y Seret Sajar, en el monte y en el valle;


un territorio que comprendía: Jacer con todas las ciudades de Galaad y la mitad del país de los amonitas, hasta Aroer, que está enfrente de Rabá;


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite