Génesis 32:21 - La Palabra (versión española)21 y añadid: «Tu siervo Jacob viene detrás de nosotros». Porque Jacob pensaba: «Es posible que los regalos que le vayan llegando lo apacigüen y así, cuando me presente ante él, tal vez me reciba amistosamente». Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196021 Pasó, pues, el presente delante de él; y él durmió aquella noche en el campamento. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente21 Así que los regalos fueron enviados por delante, y Jacob pasó la noche en el campamento. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)21 Así han de hablar a Esaú cuando lo encuentren. Y también le dirán: 'Tu siervo Jacob ya viene detrás de nosotros. Pues Jacob pensaba: 'Lo aplacaré con los regalos que le envío delante, y cuando después me encuentre frente a él, quizá me reciba sin enojo. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion21 Pasó, pues, el presente delante de él, y aquella noche pernoctó en el campamento. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197521 Le diréis: 'Precisamente tu siervo Jacob viene también tras de nosotros''. Pues se decía: 'Le aplacaré con los regalos que me preceden. Después me presentaré ante él. Tal vez me dispense una buena acogida'. Gade chapit la |