Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Metta 9:20 - Kurmanji Încîl

20 Di wê navê de jinikek ku ji diwanzdeh salan ve xwîn jê diçû, ji paş Îsa ve hat û destê xwe li rêşiyên kirasê wî da.

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

20 Û va kʼulfeteke nexweş, ku donzdeh salêd wê bûn ser xûnê vebibû, piştêva hat û rʼîşîyêd kʼincê Îsa kʼet.

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

20 У ва кʼӧлфәтәкә нәхԝәш, кӧ донздәһ салед ԝе бун сәр хуне вәбьбу, пьштева һат у рʼишийед кʼьнще Иса кʼәт.

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

20 هَ وه ناوه دا، ژِنِگَگ گو دانزدَه سالا بَر خاطره خون له چُیینه اِش دِکِشا، بِشتوَدا نِیزوکی عیسی بو و دَسته خو لِوا عبایه وی دا.

Gade chapit la Kopi




Metta 9:20
12 Referans Kwoze  

û ji bo ku destê xwe li rêşiyên kirasê wî bidin lava dikirin. Hemû yên ku destê xwe lê dan qenc bûn.


Her cihên ku Îsa diçûyê, bajar be, gund be û gundik be, nexweş li ser meydanan vedizelandin û ji bo ku bi tenê destê xwe li rêşiyên kirasê wî bidin, lava dikirin. Hemû yên ku destê xwe lê didan, qenc dibûn.


“Tê li her çar goşeyên ebayê davêjî ser xwe, rîşiyan çêkî.


Û ew hatin Beytsaydayê. Hinekan mirovekî kor anî ba Îsa û jê lava kirin ku destê xwe deyne ser.


«Hemû tiştên ku dikin ji bo dîtina mirovan e. Bazbendên xwe pehn dikin û rêşiyên kirasên xwe dirêj dikin.


Wisa ku xelkê nexweşên xwe derdixistin kuçeyan, ew li ser doşek û şeltan vedizelandin, da ku gava Petrûs derbas bibe, qet nebe siya wî bikeve ser hinekan.


Heta, çaxê ew destmal û pêşmalên ku li wî ketibûn ji nexweşan re dibirin, nexweşiya wan diçû û ruhên xerab ji wan derdiketin.


Îsa rabû û tevî şagirtên xwe li pey wî çû.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite