Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Metta 8:17 - Kurmanji Încîl

17 Ev çêbû, da ku ew peyva ku bi devê Îşaya pêxember hatibû gotin, bê cih: «Wî êşên me kişandin Û nexweşiyên me hildan ser xwe.»

Gade chapit la Kopi

Peymana Nû (Încîl)

17 Ev aha bû, ku ew gotina bi zarê Îşaya pʼêxember bê sêrî, ku nivîsar e: «Ewî nexweşîyêd me hildan û êşêd me birin».

Gade chapit la Kopi

Пәймана Ну (Инщил)

17 Әв аһа бу, кӧ әԝ готьна бь заре Ишайа пʼехәмбәр бе сери, кӧ ньвисар ә: «Әԝи нәхԝәшийед мә һьлдан у ешед мә бьрьн».

Gade chapit la Kopi

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

17 اَو شُلَ قَوِمی گو پِشگُتنا اِشعیایه پِیغَمبَر بِتَ جی گو گُته بو: «اَوی اِشِت مَ راگِرِن و نَساخیِت مَ سَر بِشتا خو بِرِن.»

Gade chapit la Kopi




Metta 8:17
9 Referans Kwoze  

Bi rastî wî nexweşiyên me hildan, Êş û elemên me hilgirtin. Lê me hesab kir bela lê hatî, Em fikirîn ku Xwedê lê xist û eziyet kir.


Wî li ser xaçê, gunehên me di bedena xwe de hilgirtin, da ku em li hember gunehan mirî bin û ji bo rastdariyê bijîn. We bi birînên wî şîfa dît.


Ev hemû çêbûn, da ku peyva ku Xudan bi devê pêxember gotibû, bê cih:


Li wir, li bajarê ku jê re dibêjin Nisret bi cih bû. Ev çêbû, da ku ew peyva ku bi devê pêxemberan hatibû gotin, bê cih: «Wê ji wî re yê Nisretî bê gotin».


û heta mirina Hêrodês li wê derê ma. Ev çêbû, da ew peyva ku Xudan bi devê pêxember gotibû, bê cih: «Min ji Misrê gazî kurê xwe kir.»


Êvarê, piştî ku roj çû ava, xelkê hemû nexweş û yên cinoyî anîn ba wî.


Çaxê roj çû ava, hemûyan nexweşên xwe yên ku ketibûn êş û janên cûr bi cûr, anîn ba wî. Wî jî destên xwe danîn ser her yekî ji wan û ew qenc kirin.


Ji ber vê yekê ez di ber Mesîh de bi lewazî, lome, dijwarî, cefa û tengahiyan kêfxweş im; çimkî kengê ez lewaz bim, hingê ez hêzdar im.


Îbrahîm êzingên ji bo qurbana şewitandinê li milê kurê xwe Îshaq kir, wî jî rahişt êgir û kêrê. Herdu bi hev re meşiyan.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite